Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
我觉得。。。 |
Wǒ juéde... |
Ich finde... |
Beispiel 1
|
|
A: 大学同学邀请我参加她的婚礼,我还没决定要不要去呢。
|
A: Dàxué tóngxué yāoqǐng wǒ cānjiā tāde hūnlǐ, wǒ hái méi juédìng yào bù yào qù ne. |
A: Ein Kommilitone hat mich zu seiner Hochzeit eingeladen. Ich habe mich noch nicht entschieden, ob ich hingehen soll. |
B: 你还考虑什么呢? |
B: Nǐ hái kǎolǜ shénme ne? |
B: Was überlegst du denn noch? |
A: 每次都得准备红包,我都要“破产”了!
|
A: Měicì dōu děi zhǔnbèi hóngbāo, wǒ dōu yào “pòchǎn” le! |
A: Jedes Mal muss man einen roten Geldumschlag vorbereiten. Das treibt mich noch in den Ruin. |
B: 我觉得你应该去,总有一天你也要结婚,到时侯没有人去,你就惨了。 |
B: Wǒ juéde nǐ yīnggāi qù, zǒngyǒu yī tiān nǐ yě yào jiéhūn, dào shíhóu méiyǒu rén qù, nǐ jiù cǎn le. |
B: Ich finde, du solltest hingehen. Irgendwann heiratest du auch mal, und wenn dann keiner hingeht, siehst du ziemlich alt aus. |
大学同学 - dàxué tóngxué - N. Kommilitone, Studienkollege
邀请 - yāoqǐng - V. einladen
婚礼 - hūnlǐ - N. Hochzeit, Hochzeitsfeier
参加婚礼- cānjiā hūnlǐ - zu einer Hochzeit gehen, an einer Hochzeit teilnehmen
决定 - juédìng - entscheiden, sich entschließen
考虑 - kǎolǜ - überlegen, abwägen
呢 - ne - Satzendpartikel, hier ugs: denn
准备 - zhǔnbèi - vorbereiten
红包 - hóngbāo - wörtl.: roter Umschlag (traditionelles mit Geld gefülltes rotes Kuvert, das zu besonderen Anlässen wie Hochzeiten oder zum Frühlingsfest verschenkt wird)
破产 - pòchǎn - VO Bankrott gehen, Pleite machen; N. Bankrott
应该 - yīnggāi - sollen, sollten
总有一天 - zǒngyǒu yī tiān - eines Tages, irgendwann einmal
结婚 - jiéhūn - VO heiraten, eine Ehe schließen
到时侯 - dào shíhóu - dann, wenn es soweit ist
没有人- méiyǒu rén - niemand, keiner, kein Mensch
惨 - cǎn - jämmerlich, tragisch, grausam
Beispiel 2
|
|
A: 这条裤子不错吧?也不贵,我打算买一条。你也买一条呗!
|
A: Zhè tiáo kùzi búcuò ba? Yě bù guì, wǒ dǎsuàn mǎi yī tiáo. Nǐ yě mǎi yī tiáo bei! |
A: Diese Hose ist nicht schlecht, was? Außerdem nicht teuer, ich werde eine kaufen. Kauf doch auch eine! |
B: 我觉得这不是我的风格,还是算了吧。
|
B: Wǒ juéde zhè búshì wǒ de fēnggé, háishi suànle ba. |
B: Ich finde, das ist nicht mein Stil, lass mal lieber. |
A: 随便你,反正我要买一条。 |
A: Suíbiàn nǐ, fǎnzhèng wǒ yào mǎi yī tiáo. |
A: Wie du meinst, ich jedenfalls kauf mir eine. |
裤子 - kùzi - Hose
条 - tiáo - Zählwort u.a. für Hosen
不错 - búcuò - nicht schlecht
吧 - ba - Satzendpartikel: für Vorschläge, Aufforderungen
也 - yě - am Satzanfang: außerdem, darüber hinaus, zudem
打算 - dǎsuàn - planen, vorhaben, beabsichtigen
呗 - bei - Satzendpartikel: für Vorschläge, Aufforderungen
风格 - fēnggé - Stil
还是 - háishi - lieber, doch lieber
算了吧 - suànle ba - lassen/vergessen wir das, vergiss es
随便你 - suíbiàn nǐ - wie du magst/willst/meinst; ich richte mich nach dir
反正 - fǎnzhèng - so oder so, sowieso, wie auch immer, jedenfalls
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!