Navigation:  

Home  -  WUNDERTÜTE  -  Deine Woche  -  Neue Wörter  -  Nachrichten  -  Absolut Kouyu  -  In 20 Worten  -  Musik  -  Filme  -  Videos

 Absolut Kouyu - Meinungen und Ansichten

"Ich finde..."


我觉得。。。

Wǒ juéde...

Ich finde...


Verwendung:


Beispiel 1


A: 大学同学邀请我参加她的婚礼,我还没决定要不要去呢。

A: Dàxué tóngxué yāoqǐng wǒ cānjiā tāde hūnlǐ, wǒ hái méi juédìng yào bù yào qù ne.

A: Ein Kommilitone hat mich zu seiner Hochzeit eingeladen. Ich habe mich noch nicht entschieden, ob ich hingehen soll.

B: 你还考虑什么呢?

B: Nǐ hái kǎolǜ shénme ne?

B: Was überlegst du denn noch?

A: 每次都得准备红包,我都要“破产”了!

A: Měicì dōu děi zhǔnbèi hóngbāo, wǒ dōu yào “pòchǎn” le!

A: Jedes Mal muss man einen roten Geldumschlag vorbereiten. Das treibt mich noch in den Ruin.

B: 我觉得你应该去,总有一天你也要结婚,到时侯没有人去,你就惨了。

B: Wǒ juéde nǐ yīnggāi qù, zǒngyǒu yī tiān nǐ yě yào jiéhūn, dào shíhóu méiyǒu rén qù, nǐ jiù cǎn le.

B: Ich finde, du solltest hingehen. Irgendwann heiratest du auch mal, und wenn dann keiner hingeht, siehst du ziemlich alt aus.

Vokabeln


大学同学 - dàxué tóngxué - N. Kommilitone, Studienkollege

邀请 - yāoqǐng -  V. einladen

婚礼 - hūnlǐ - N. Hochzeit, Hochzeitsfeier

参加婚礼- cānjiā hūnlǐ - zu einer Hochzeit gehen, an einer Hochzeit teilnehmen

决定 - juédìng - entscheiden, sich entschließen

考虑 - kǎolǜ - überlegen, abwägen

- ne - Satzendpartikel, hier ugs: denn

准备 - zhǔnbèi - vorbereiten

红包 - hóngbāo - wörtl.: roter Umschlag (traditionelles mit Geld gefülltes rotes Kuvert, das zu besonderen Anlässen wie Hochzeiten oder zum Frühlingsfest verschenkt wird)

破产 - pòchǎn - VO Bankrott gehen, Pleite machen; N. Bankrott

应该 - yīnggāi - sollen, sollten

总有一天 - zǒngyǒu yī tiān - eines Tages, irgendwann einmal

结婚 - jiéhūn - VO heiraten, eine Ehe schließen

到时侯 - dào shíhóu - dann, wenn es soweit ist

没有人- méiyǒu rén - niemand, keiner, kein Mensch

- cǎn - jämmerlich, tragisch, grausam


Beispiel 2


A: 这条裤子不错吧?也不贵,我打算买一条。你也买一条呗!

A: Zhè tiáo kùzi búcuò ba? Yě bù guì, wǒ dǎsuàn mǎi yī tiáo. Nǐ yě mǎi yī tiáo bei!

A: Diese Hose ist nicht schlecht, was? Außerdem nicht teuer, ich werde eine kaufen. Kauf doch auch eine!

B: 我觉得这不是我的风格,还是算了吧。

B: Wǒ juéde zhè búshì wǒ de fēnggé, háishi suànle ba.

B: Ich finde, das ist nicht mein Stil, lass mal lieber.

A: 随便你,反正我要买一条。

A: Suíbiàn nǐ, fǎnzhèng wǒ yào mǎi yī tiáo.

A: Wie du meinst, ich jedenfalls kauf mir eine.

Vokabeln


裤子 - kùzi - Hose

- tiáo - Zählwort u.a. für Hosen

不错 - búcuò - nicht schlecht

- ba - Satzendpartikel: für Vorschläge, Aufforderungen

- yě - am Satzanfang: außerdem, darüber hinaus, zudem

打算 - dǎsuàn - planen, vorhaben, beabsichtigen

- bei - Satzendpartikel: für Vorschläge, Aufforderungen

风格 - fēnggé - Stil

还是 - háishi - lieber, doch lieber

算了吧 - suànle ba - lassen/vergessen wir das, vergiss es

随便你 - suíbiàn nǐ - wie du magst/willst/meinst; ich richte mich nach dir

反正 - fǎnzhèng - so oder so, sowieso, wie auch immer, jedenfalls

NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.
A: Tā hěn chōu.
B: Tā hěn chóu.
C: Tā hěn chǒu.
D: Tā hěn chòu.

Mehr über China erfahren?

Besucht unsere Freunde von Sinonerds...