Navigation:  

Home  -  WUNDERTÜTE  -  Deine Woche  -  Neue Wörter  -  Nachrichten  -  Absolut Kouyu  -  In 20 Worten  -  Musik  -  Filme  -  Videos

 Absolut Kouyu - Meinungen und Ansichten

"Ich finde..."


我觉得。。。

Wǒ juéde...

Ich finde...


Verwendung:


Beispiel 1


A: 大学同学邀请我参加她的婚礼,我还没决定要不要去呢。

A: Dàxué tóngxué yāoqǐng wǒ cānjiā tāde hūnlǐ, wǒ hái méi juédìng yào bù yào qù ne.

A: Ein Kommilitone hat mich zu seiner Hochzeit eingeladen. Ich habe mich noch nicht entschieden, ob ich hingehen soll.

B: 你还考虑什么呢?

B: Nǐ hái kǎolǜ shénme ne?

B: Was überlegst du denn noch?

A: 每次都得准备红包,我都要“破产”了!

A: Měicì dōu děi zhǔnbèi hóngbāo, wǒ dōu yào “pòchǎn” le!

A: Jedes Mal muss man einen roten Geldumschlag vorbereiten. Das treibt mich noch in den Ruin.

B: 我觉得你应该去,总有一天你也要结婚,到时侯没有人去,你就惨了。

B: Wǒ juéde nǐ yīnggāi qù, zǒngyǒu yī tiān nǐ yě yào jiéhūn, dào shíhóu méiyǒu rén qù, nǐ jiù cǎn le.

B: Ich finde, du solltest hingehen. Irgendwann heiratest du auch mal, und wenn dann keiner hingeht, siehst du ziemlich alt aus.

Vokabeln


大学同学 - dàxué tóngxué - N. Kommilitone, Studienkollege

邀请 - yāoqǐng -  V. einladen

婚礼 - hūnlǐ - N. Hochzeit, Hochzeitsfeier

参加婚礼- cānjiā hūnlǐ - zu einer Hochzeit gehen, an einer Hochzeit teilnehmen

决定 - juédìng - entscheiden, sich entschließen

考虑 - kǎolǜ - überlegen, abwägen

- ne - Satzendpartikel, hier ugs: denn

准备 - zhǔnbèi - vorbereiten

红包 - hóngbāo - wörtl.: roter Umschlag (traditionelles mit Geld gefülltes rotes Kuvert, das zu besonderen Anlässen wie Hochzeiten oder zum Frühlingsfest verschenkt wird)

破产 - pòchǎn - VO Bankrott gehen, Pleite machen; N. Bankrott

应该 - yīnggāi - sollen, sollten

总有一天 - zǒngyǒu yī tiān - eines Tages, irgendwann einmal

结婚 - jiéhūn - VO heiraten, eine Ehe schließen

到时侯 - dào shíhóu - dann, wenn es soweit ist

没有人- méiyǒu rén - niemand, keiner, kein Mensch

- cǎn - jämmerlich, tragisch, grausam


Beispiel 2


A: 这条裤子不错吧?也不贵,我打算买一条。你也买一条呗!

A: Zhè tiáo kùzi búcuò ba? Yě bù guì, wǒ dǎsuàn mǎi yī tiáo. Nǐ yě mǎi yī tiáo bei!

A: Diese Hose ist nicht schlecht, was? Außerdem nicht teuer, ich werde eine kaufen. Kauf doch auch eine!

B: 我觉得这不是我的风格,还是算了吧。

B: Wǒ juéde zhè búshì wǒ de fēnggé, háishi suànle ba.

B: Ich finde, das ist nicht mein Stil, lass mal lieber.

A: 随便你,反正我要买一条。

A: Suíbiàn nǐ, fǎnzhèng wǒ yào mǎi yī tiáo.

A: Wie du meinst, ich jedenfalls kauf mir eine.

Vokabeln


裤子 - kùzi - Hose

- tiáo - Zählwort u.a. für Hosen

不错 - búcuò - nicht schlecht

- ba - Satzendpartikel: für Vorschläge, Aufforderungen

- yě - am Satzanfang: außerdem, darüber hinaus, zudem

打算 - dǎsuàn - planen, vorhaben, beabsichtigen

- bei - Satzendpartikel: für Vorschläge, Aufforderungen

风格 - fēnggé - Stil

还是 - háishi - lieber, doch lieber

算了吧 - suànle ba - lassen/vergessen wir das, vergiss es

随便你 - suíbiàn nǐ - wie du magst/willst/meinst; ich richte mich nach dir

反正 - fǎnzhèng - so oder so, sowieso, wie auch immer, jedenfalls

Hier könnt ihr euch in die aktuelle Wundertüte einloggen...

Was ist die NIU ZHONGWEN Wundertüte? Mehr...

NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.
A: ein Eis am Stiel
B: ein gefühlskalter Mensch
C: Chinas NBA-Hühne Yao Ming (wegen seiner abgeklärten Spielweise)
D: die Nordchinesen (ugs.)
E: einen Korb/eine kalte Abfuhr bekommen
F: die berühmten Eisskulpturen in Harbin (ugs.)

Mehr über China erfahren?

Besucht unsere Freunde von Sinonerds...