Navigation:  

Home  -  Einsteiger  -  Onlineunterricht -  In 20 Worten  -  Dialoge   -  Nachrichten  -  Snacks  -  Musik  -  Filme  -  Videos

Chinesisch lernen mit Nachrichten
-
Online Chinesisch lernen mit zweisprachigen aktuellen News und Meldungen aus China

Chinesisch lernen mit chinesischen Nachrichten und Kurzmeldungen aus und über China! Die News aus Gesellschaft, Kultur, Sport, Kunst und Unterhaltung erscheinen zweisprachig. Es gibt Nachrichten auf Chinesisch mit deutscher Übersetzung und nützliche neue Vokabeln mit Pinyin als Lernvorlage dazu.

Neueste Meldungen  最新的消息

“熊猫外交”: 默克尔访华再为德“借得”一对大熊猫

Panda-Diplomatie: Merkel schlägt bei Chinabesuch erneut Pandapärchen heraus

Seit dem Tod von Pandamännchen Baobao im Jahr 2012 gibt es in deutschen Zoos keine Pandas mehr. Angela Merkel reiste vor diesem Hintergrund bei ihrem jüngsten Chinabesuch mit einer ganz besonderen Bitte im Gepäck an...

“边购物,边学中文”:天猫超市教外国人中文

Beim Onlineshopping Chinesisch lernen: Tmall schickt „Chinese Academy“ an den Start

Warum nicht das Einkaufen mit Chinesischlernen verbinden und so das Shoppingerlebnis für ausländische User interessanter machen, dachten sich die Kreativen bei Chinas Onlineportal Tmall und kreierten Vokabeleinträge rund um die gängigsten Einkaufskategorien. Was  dabei herauskam, seht ihr hier... 

北京机场女子携洋酒安检被拒 当众喝完后醉倒

Zu schade zum Wegschmeißen: Chinesin trinkt an der Sicherheitskontrolle eine ganze Flasche Cognac - mit Folgen

Dass große Mengen Flüssigkeit nicht mit an Board dürfen, ist allgemein bekannt. Als einer Chinesin aber beim Umsteigen am Beijinger Flughafen eröffnet wurde, dass sie den im Ausland teuer eingekauften Schnaps nicht mitnehmen könne, entschloss sich die Passagierin zu einer drastischen Maßnahme... 

刘慈欣《三体》获得“雨果奖” —— 国内对科幻小说的热情提高? Auftrieb für Chinas Science-Fiction-Genre? – Liu Cixin gewinnt den Hugo Award 

Der amerikanische Hugo Award gilt als die höchste Adelung in der Welt der Science-Fiction-Literatur. Nun hat ihn mit Liu Cixin erstmals ein Chinese abgeräumt. Der Schriftsteller selbst bleibt bescheiden und spricht über den Einfluss des Genres in China...

四川现“世界上最丑蜡像馆” 被网友吐槽后暂时关门  Nach Shitstorm: „Hässlichstes Wachsfigurenkabinett der Welt“ in Sichuan schließt vorübergehend

Fettige Haartracht, olle Trainingsanzüge und ein Esprit, der eher an Omis beim Freilufttanz erinnert, als an den Glamour von Weltstars: Ein Wachsfigurenmuseum in Sichuan erntete jüngst so viel Spott und Häme in der chinesischen Internetgemeinde, dass die Betreiber reagierten...

功夫酒加入伟哥:广西柳州破获食品非法添加化学物质案 Viagra im "Kungfu-Schnaps”: Behörden in Guangxi decken Lebensmittelskandal auf

So richtig in Stimmung getrunken, ordentlich angebandelt doch das Einzige, was am Ende noch steht, sind leere Bierflaschen? Das muss nicht sein, dachten sich zwei findige Schnapsbrennereien aus China und verfeinerten ihren Baijiu heimlich mit einer ganz besonderen Zutat...

小猪短租能做成中国版Airbnb吗?

Kleines Schwein ganz groß: Hat Xiaozhu.com das Zeug zum chinesischen Airbnb?

Der Online-Wohnungsmarktplatz Airbnb hat viele westliche Länder im Sturm erobert. Doch eignet sich das Modell, bei dem Vermieter ihre eigenen vier Wände vorübergehend fremden Menschen für einen Kurzaufenthalt zur Verfügung stellen, auch für das Reich der Mitte? 

Weitere Nachrichten  更多新闻

阿里上线自家视频网站  Netflix进中国没得玩了?

Eigene Videoplattform – Wird Alibaba in China für Netflix zum Spielverderber?

天上掉披萨?无人机在北京送外卖

Fällt bald die Pizza vom Himmel? – Beijing liefert erstmals Essen per Drohne aus

摄影师在故宫拍裸照  引起网友热烈争议

Kunst oder Pornographie? Nacktbilder in der Verbotenen Stadt erregen Chinas Gemüter

a

河南洛阳动用“神器”无人机防止高考作弊

Gaokao-Drohnen: Luoyang setzt auf neue Wunderwaffe gegen Schummler 

为抢幼儿园入学名额 北京家长五天五夜排队

Camping für den Kindergartenplatz – Beijinger Eltern harren fünf Tage auf der Straße aus

订餐只需“点一点”  外卖APP改变餐饮业

Essen auf einen Klick – Lieferservice-Apps krempeln Chinas Gastro-Gewerbe um

北京首家24小时营业书店 运营一周年:利润翻倍

Beijings erster 24-Stunden-Buchladen wird 1 Jahr – Gewinne verdoppeln sich

郑州女教师辞职信走红网络: “世界那么大,我想去看看!“

„Chef, ich bin dann mal weg!“ – Kernige Kündigung einer Zhengzhouer Lehrerin begeistert Chinas Netizens

a

美国女商人向中国人“荒唐的”西方名字宣战

Amerikanisches Start-up sagt grotesken westlichen Vornamen in China den Kampf an

“睡客”可以高枕无忧了: 宜家否认禁止中国顾客蹭睡

Chinas „Couchsurfer“ können sich zurücklehnen: IKEA dementiert Schlafverbot auf Polstermöbeln

„FotoPlace“-Fieber: Chinesische App verwandelt einfache Schnappschüsse in glamouröse Filmausschnitte

足记APP爆红网络 文艺青年把照片修成电影截图

Neue nationale Norm für Freilufttänze entfacht heiße Debatte unter Chinas Tanzmamas

广场舞有了统一“国标” 中国大妈纷纷热议

Werbeaktion: Taobao sponsert zehn homosexuellen Pärchen Heiratstrip nach L.A.

淘宝示好同性恋群体 实现10对同性恋情侣免费去美结婚

a

27 Milliarden Spam-Anrufe in China im letzten Jahr – Beijinger werden am häufigsten belästigt

2014年中国骚扰电话达270亿通  北京人均呼入量超全国2.27倍

Die Librairie Avant-Garde in Nanjing – „Chinas schönste Buchhandlung“

探访“中国最美书店”——南京先锋书店

Duang! Jackie Chan-Parodie beschert China erstes Onlinemodewort im Jahr des Schafes

“duang”走红网络 成龙造羊年首个网络热词

Sprachdilemma: Feiert China ins Jahr des Schafes oder der Ziege?

老外也纠结 羊年的羊是山羊还是绵羊?

- IKEA verbucht 2014 Milliardenumsatz in China und bereitet Einstieg ins Onlinegeschäft vor

宜家中国去年销售额达88亿 明后年推出电商业务

a

- Digitale Geldumschläge - Chinas Internetriesen liefern sich Hongbao-Schlacht zum Frühlingsfest

互联网巨头掀起“红包大战”

- Abschied von der „Zeit der Unschuld“: Werbung hält Einzug im WeChat-Freundeskreis

告别“纯净时代”:广告钻进了微信朋友圈

- Chinas Sportler des Jahres 2014: Ning Zetao und Li Na sichern sich die Krone

2014体坛风云人物揭晓: 宁泽涛李娜获年度最佳

- Kaffee trifft Dampfbrötchen: Chinas Baozi-Kette Goubuli will 200 Café-Filialen eröffnen

吃包子配咖啡? 狗不理包子将开200家连锁咖啡店

- Li gleicht Xi - Xi Jinpings Doppelgänger Li Junhua

与习大大“撞脸”的李君华

a

- Reichtum, Reisen, Riesenvilla – Die zehn größten Wünsche chinesischer Netizens

中国网友最想得到的10样东西 —— “变成有钱人”、“环游世界”、“拥有别墅”等名列前茅

- Zhang Jiajia Chinas kommerziell erfolgreichster Schriftsteller 2014 - 6 Nachwuchsautoren unter den Top-Verdienern

 豪榜张嘉佳居首 整个榜单中六位不满30岁

- Verzicht aufs Eigenheim? - Nach-90er-Generation will keine teuren Wohnungskredite mehr stemmen

 不想因买房降低生活质量 90后或许成“不买房一代”?

- Wo ist all das Geld geblieben? – Chinas Netizens geschockt über eigene AliPay-Ausgaben der letzten 10 Jahre

 钱都去哪儿了?— 中国网友“热晒”支付宝十年账单

- Grund zum Jubeln für Gummibärchen-Fans: Haribo steht vor Markteintritt in China

 橡皮糖粉丝的福音:小熊糖制造商哈瑞宝即将进军中国市场

a

- Weihnachten in China: Einfach ein guter Grund für Shopping und Geschenke

 圣诞节在中国: 为花钱和送礼物找到合适的理由

- BILD baff: 40 Millionen Chinesen verfolgen Pressekonferenz zu Zhang Xizhes Wolfsburg-Wechsel

 4000万中国观众收看张稀哲加盟沃尔夫斯堡发布会直播 震惊德媒

- Urlaub als Shoppingtour: Chongqinger Ehepaar reist mit fast 20 Einkaufslisten nach Japan

 海外代购:重庆夫妇去日本旅游收到近20份代购清单

- 81-jährige Chinesin absolviert in Australien Fallschirmsprung

 中国81岁老太澳洲体验高空极限跳伞

- Zahl der Starbucks-Filialen in China soll bis 2019 auf 3400 steigen

 星巴克:到2019年在中国门店数要达3400家

a

Perspektivenwechsel: Christoph Rehage landet mit chinesischem Buch einen Bestseller

 另一个视角看中国: 德国旅游达人用中文撰写著作走红中国

- Mit Weihnachtsmann-Mütze: Schoko-Terrakottakrieger posieren in Xi’an

 巧克力兵马俑亮相西安  为迎接圣诞节戴上圣诞帽

- Neue Studie: Mona Lisa Porträt von da Vincis chinesischer Mutter?

 意学者称蒙娜丽莎是达芬奇母亲 或为中国人

- Discounter-Riese Aldi plant Vorstoß nach China

 德国廉价超市巨头阿尔迪计划进军中国

- Beijing verbietet das Rauchen in allen öffentlichen Gebäuden

 北京室内公共场所将全面禁烟

a

- Alles nur Fake? – Chopstick Brothers erhalten American Music Award und keiner sieht’s

 《小苹果》美国获奖 褒贬不一

- Seehofer-Geschenk: Chinas Premier trägt jetzt Bayerns Nummer 8

 李克强获赠拜仁慕尼黑队8号球衣

- Von Netizens gefeiert: Ausländer in Beijing blockiert Limousine auf dem Radweg

 北京一名老外阻止轿车使用自行车道 获网友点赞

- Zum vierten Mal in Folge: Chinas „Tianhe 2“ ist weltweit schnellster Superrechner

 中国“天河二号”以最快速度荣获全球超级计算机四连冠

- Frischluft-Erlebnisraum in chinesischer Innenstadt eingerichtet

 新鲜空气“体验房”亮相河北石家庄

a

- „Capital Spirits“: Weltweit erste Baijiu-Bar in Beijinger Hutong eröffnet

 全球首家白酒酒吧“首都酒坊”开业 进驻北京胡同

- Im Laufen Geld verdienen: Professionelle „Joggingbegleiter“ in immer mehr chinesischen Städten

 一边健身一边赚钱:中国多个城市兴起“陪跑族”

- Shopping-Karneval zum 11.11. – Rabattschlacht im Onlinehandel geht ins fünfte Jahr

 “双十一”购物节:电商“鏖战”五年

- Pünktlich zur Doppelelf-Shopping-Schlacht: Amazon startet Direktversand nach China

 亚马逊直邮中国正式开通: 备战双十一

- Rede an der Tsinghua-Universität: Zuckerberg verblüfft mit Chinesischkenntnissen

 扎克伯格清华演讲 中文功底深厚惊呆学子

a

- Kostenpunkt 2600 Yuan: Büroangestellter pendelt täglich per Gaotie zwischen Tianjin und Beijing

 上班族每天乘高铁往返京津上班 每月车费2600元

- Chinesische Marken in Deutschland: Bekanntheit wächst, Verbrauchervertrauen noch gering

 中国品牌在德国: 知名度有所提高 消费者信任度还不够

- Angedockt ans Netz: Hunan TV sendet erstmals live mit „Bullet Screen“

 拥抱互联网 湖南卫视引入“弹幕”直播

- Alte Autos, jung gebliebene Abenteurer - Oldtimer-Rallye Berlin – Beijing entlang der neuen Seidenstraße erfolgreich beendet

 “车老心不老”——2014柏林北京友好新丝路老爷车拉力赛圆满结束

- Zur APEC-Konferenz macht Beijing sechs Tage Urlaub – Netizens jubeln über zweite „goldene Woche“

 APEC会议期间北京放假6天  网友称为“农历国庆节”

a

- Supermarktbummel mit Chinas Premier Li - Merkel zückt das Portemonnaie

 李克强在德逛超市 默克尔抢买单

- Mit extravaganter Kursgebühr - Fortbildung zur Erkennung von Luxusartikeln in Beijing

 北京出现奢侈品鉴定培训班 学费也“奢侈”

- Nationalfeiertag: In der „Goldenen Woche“ täglich 90 Million Menschen unterwegs

 “十一”黄金周每天有九千万人“在路上”

- 9 Länder und 14 Städte in 21 Tagen: Student aus Chongqing fährt mit dem Zug zum Studium nach Deutschland

 男生花21天坐火车赴德国上学 途径9国14城

- In Beijings Geschäftsviertel Guomao entsteht „unterirdische Stadt“

 北京CBD核心区将现“地下城”

a

- Alibaba-Gründer Jack Ma reichster Festlandchinese

 马云跃升中国内地新首富

- Essen im Käfig: Gefängnis-Themenrestaurant in Tianjin eröffnet

 牢笼里吃饭 天津惊现监狱主题餐厅

- Apple stellt iPhone 6 und Smartwatch vor – Chinesische Fans müssen sich allerdings noch gedulden

 苹果发布两款iPhone 6及智能手表 中国大陆无缘首发

- Harte Bewährungsprobe für Handy-Süchtige: Ordnungsfimmel-Porträtbilder werden zum WeChat-Hit

 微信强迫症头像流行 挑战手机依赖程度

- In luftiger Höhe: Grundschule in Zhejiang baut Chinas ersten Dach-Sportplatz

 浙江一小学建成中国首个空中操场

a

- Die Sitzplatzreservierer: Chinas Master-Aspiranten ziehen mit Klebeband und Backsteinen in die Schlacht

 山东高校再刮考研占座风暴 胶带板砖齐上阵

- Shanghai ist Chinas Stauhauptstadt

 上海成为"全国首堵"

- Mondkuchen-Genuss: Aber bitte in Maßen!

 月饼美味 也要适量食用

- Müde und knapp bei Kasse: Mann in Guangzhou stiehlt Nahverkehrsbus

 广州一男子偷走公交车 因走路累又没钱坐车

- Falscher Hund: 5000-Yuan-Husky entpuppt sich nach einem Jahr als Polarfuchs

市民街边5000买哈士奇 养一年发现是白狐狸

a

- Der Facekini erobert die Fashionwelt 脸基尼杀入时尚界

- Netizens enthüllen „intime Freundschaft“ zwischen zwei Terrakotta-Kriegern

两兵马俑相拥两千年 被网友戏称为“好基友”

- Social Media: Wetteifern um Urlaubsbilder setzt Schüler und Eltern unter Druck

晒假期旅行照片攀比 中小学生和家长压力大

- “Supermond” fasziniert Chinas Hobbyfotografen

“超级月亮"吸引大批摄影爱好者

- Besorgniserregend: Selbstmordrate unter Senioren auf dem Land steigt drastisch

中国农村老年人自杀率大幅上升现象令人担忧

a

- Zum Diktat, bitte! – Chinesische Schriftzeichenshows werden zum Publikums-Hit

“汉字听写”类节目走红

- Qixi-Romantik wird zum Alptraum für Chinas Glühwürmchen

浪漫"七夕"成萤火虫命运"劫日"

- Wohin mit den tanzenden Omis auf Chinas öffentlichen Plätzen?

“中国大妈”到底应该去哪里跳广场舞?

- Vermögensverteilung: Ein Prozent der Familien besitzt ein Drittel aller Besitztümer

财富不平等:1%的家庭占有全国1/3的财产

- Hangzhouer U-Bahn schickt “Liebessonderzüge” auf die Schiene

杭州地铁推出“爱情专列”

a

- Gammelfleisch-Skandal um Shanghaier Firma Husi zieht weite Kreise

上海福喜"臭肉"事件引发连锁反应

- „Feuerwerk am helllichten Tage“ kommt offiziell in die deutschen Kinos

柏林电影节大赢家《白日焰火》在德国正式上映

- Coca Cola zahlt ausländischen Mitarbeitern in China Smogzulage – Lokale Angestellte gehen wohl leer aus 可口可乐发在华员工雾霾补贴 或不含中国员工拍

- Nach Regensturm: Riesenquietscheente in Guizhou verschollen

贵州暴雨 大黄鸭失踪

- Putzfrau überwältigt Bankräuber mit ihrem Wischmopp

保洁阿姨挥舞拖把制服抢银行男子

a

- Ausrangierte Handys geben Geheimnisse preis – Chinas Smartphonenutzer besorgt um Datensicherheit 废弃手机泄露隐私 中国智能手机用户担心数据安全问题

- Mann wegen Grabscherei in Shanghaier U-Bahn aus Partei ausgeschlossen und gefeuert 上海地铁“咸猪手”被开除党籍又丢工作

- Chinas Sportlotterien boomen zur WM – Vor allem viele Frauen im Wettfieber

世界杯彩票销售火爆 很多女性钟爱赌球

- Schriftzeichenorakel sagt deutschen WM-Sieg voraus

汉字隐藏世界杯四强命运: 德国排第一

- Bürger Jinans können Ausweisbilder beanstanden

济南:身份证照片太丑可以重新拍

a

- Netizens feiern deutschen Sieg mit eigenem Humor

庆祝德国大胜巴西的中国式幽默

- Shanghaier Kaufhaus installiert Fußballtore im Pissoir

上海商场男厕小便池里装球门

- Merkel kocht in Chengdu Gongbaojiding

默克尔在成都学做宫保鸡丁

- Seit 10 Jahren: Chinas Scheidungsrate steigt kontinuierlich

中国离婚率已连续10年递增

- WeChat punktet bei Mittelschicht, Weibo bei breiter Bevölkerung

微信用户多中产 微博用户多草根

a

- 7. Jahr in Folge: Krebs häufigste Todesursache in Beijing

癌症连续7年居北京市人口死因首位

- Manche Chinesen benennen ihre Kinder nach Großereignissen

中国人取名记录国家大事

- „Offen mit einem Biss“ – Suarez-Flaschenöffner wird zum Internethit

一咬就开 “苏牙开瓶器”走红网络

- China hat nach den USA die meisten Millionäre

中国百万富翁数量全球第二 仅次于美国

- „Popel-Jogi“ – Rechte Hand ruiniert Löws Traummann-Image in China

"挖鼻屎的勒夫" 一代型男称号被右手葬送

a

- Meiste Eltern in Großstädten verzichten auf 2. Kind

中国多数大城市年轻父母放弃生二胎

- Chengdu Chinas lebenswerteste Stadt 成都:中国“最宜居城市”

- Wuhan: Phönix-Türme sollen höchste Gebäude der Welt werden

武汉凤凰塔将成世界第一高楼

- Junger Mann schmeißt für WM seinen Job 小伙为看球辞职

- Immer mehr Chinesen erwärmen sich für Antarktisreisen “南极旅游在中国“升温”

a

- "Um deutsches Team zu mögen, braucht man keinen Grund" “喜欢德国队不需要理由”

- Taobao bietet Weltraumbummel für 600.000 Yuan an 淘宝推出60万元太空游

- 3. Staffel: "The Voice of China" ist zurück 《中国好声音》又回来啦!

- 1600 Papp-Pandas bevölkern Hongkong 1600只纸熊猫齐聚香港

- Beijing: U-Bahn-Halte nicht nach WM-Teams benannt 北京站点不再以世界杯参赛队命名

a

- Gewichtiges Problem: Beijinger Schüler sind zu dick 北京中小学生肥胖问题突出

- Cartoon-App "Lianmeng" Download-Hit in China 脸萌一夜爆红 你今天“卖萌”了吗?

- Gaokao: Schüler werfen Aufgabenblätter aus dem Fenster 学生扔试卷迎接高考

- Deutsche "bestaussehendes WM-Team" 男模队称号移交德国队

» Zurück zur Homepage 

Kurzfilme  微电影

Das Medium des Kurzfilms (Weidianying) wird im chinesischen Internet immer beliebter und ist vor allem für junge und weniger etablierte Filmemacher zu einem wichtigen Sprachrohr geworden. Wir halten für euch die Augen offen und stellen euch regelmäßig angesagte und sehenswerte Streifen vor.

指甲刀人魔
Nagelknipser- dämon
(2010)

路灯下的小女孩 
The Shining Girl
(2013)


夕花朝拾

Meeting Me
(2010)

» Weitere Kurzfilme

Neue Wörter 流行词汇

 
cèng
schmarotzen, etw. kostenlos abgreifen/abstauben

» Zur Erklärung
» Alle Wörter

Chinesische Songs  歌曲

崔健: 一无所有  
Cui Jian: "Arm wie eine Kirchenmaus"

(Rock)

自然卷: 蘑菇之歌  
Nature Q: "Pilzsong"

(Indie Pop)

旅行团: ByeBye  
The LifeJourney: "ByeBye"

(Indie Rock)

新裤子: 弹着吉他的少年 
newpants: "Der Teenager mit der Gitarre"
(Rock)

» Mehr Songs

In 20 Worten 用20个词说

 
冬天dōngtiān
Winterzeit


犯罪
fànzuì
Tatort


减肥

jiǎnféi
Diät machen


写邮件
 
xiě yóujiàn
E-Mails schreiben


美容
měiróng
Kosmetik und Schönheitspflege

» Alle Vokabelsets

Fernsehserien 电视剧

 裸婚时代 
"Nacked Wedding"

Liu Yiyang und Tong Jiaqian sind fast zehn Jahre ein Paar, kennen sich seit Schulzeiten. Yiyang stammt aus einer einfachen Arbeiterfamilie, während Jiaqian aus eher wohlhabenden Verhältnissen kommt. Obwohl Jiaqians Eltern entschieden gegen die Beziehung sind, heiraten die beiden. Nach der Hochzeit häufen sich die Probleme...

» Zur Serie
» Weitere Fernsehserien

Chinesisches TV 电视节目


康熙來了
 

"Kangxi Lai le!"

爸爸去哪儿 
"Where are we going, Dad?"
(Castingshow)

非你莫属
"Only You"
(Bewerbungs- show)

» Alle TV-Shows

Neue Vokabeln  新的生词

路怒症 
lùnùzhèng
Straßencholeriker

没有之一
méiyǒu zhīyī
The one and only

屌丝 
diǎosī 
Loser

装B 
zhuāngbī 
prahlen

小聪明 
xiǎo cōngming 
Schlaumeier

» Noch mehr Vokabeln


NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.