Navigation:  

Home  -  Einsteigerkurs  -  Konversationstraining -  In 20 Worten  -  Dialoge   -  Nachrichten  -  Snacks  -  Musik  -  Filme  -  Videos

Chinesisch lernen mit Nachrichten
- Online Chinesisch lernen mit zweisprachigen aktuellen News und Meldungen aus China

Chinesisch für jeden Tag! Lerne Chinesisch mit chinesischen Nachrichten und Kurzmeldungen aus und über China. Die News aus Gesellschaft, Kultur, Sport, Kunst und Unterhaltung erscheinen zweisprachig auf Chinesisch mit deutscher Übersetzung und fünf nützlichen Vokabeln mit Pinyin als Lernvorlage.

Fleischskandal in Shanghai

上海福喜"臭肉"事件引发连锁反应

7月20日,上海东方卫视曝光了麦当劳、肯德基的肉类供应商上海福喜大量采用过期变质肉类原料的行为。据调查发现,福喜公司主要存在三大问题:违规篡改生产日期(多的延期达一年)、将过期或变质原料回炉后再生产,以及将次品混入合格产品中出售。

报道一出,立即引发一系列连锁反应。 20日晚,上海市食品药品监督管理局表示,已连夜行动查封上海福喜,并要求上海所有肯德基、麦当劳餐厅的问题产品全部下架。肯德基、必胜客母公司百胜集团、麦当劳方面均已回应,表示正在对福喜公司及其关联企业展开全面调查,并将尽快公布结果。

除此之外,中国很多省市的食品药品监督部门均表示,将对当地的2000多家餐饮连锁店加大检查力度。

福喜"臭肉"事件在海外也产生了影响。该事件曝光后,相关新闻连续多日占据多家日本报纸的头版位置,密切关注上海相关部门对此事件的调查。据悉,上海福喜也是日本麦当劳、连锁便利店"全家"的供应商。

德国黑森州政府相关部门表示,得知中国上海福喜食品有限公司的"过期肉"事件后感到不安,将继续采取措施提高食品安全标准,加大食品安全管控力度。


Gammelfleisch-Skandal um
Shanghaier Firma Husi zieht weite Kreise

Am 20. Juli hatte der Shanghaier Sender Dragon TV enthüllt, dass das Shanghaier Unternehmen Husi, unter anderem Zulieferer von McDonald’s und Kentucky Fried Chicken, in großem Umfang abgelaufene und verdorbene Fleischwaren als Zutaten verwendete. Laut dem Bericht traten bei Husi vor allem drei gravierende Mängel auf: Zum einen hat das Unternehmen regelwidrig das Herstellungsdatum verfälscht (in den schlimmsten Fällen wurde es bis zu einem Jahr verschoben), zum anderen wurden bereits abgelaufene oder verdorbene Zutaten im Ofen eingeschmolzen und zu neuen Produkten verarbeitet. Darüber hinaus wurde minderwertige Ware mit Qualitätsware vermischt und anschließend verkauft.

Schon kurz nach der Veröffentlichung löste der Bericht eine ganze Reihe von Reaktionen aus. Noch am Abend des 20. Juli erklärte die Shanghaier Behörde für Lebensmittel- und Medikamentenaufsicht, das Unternehmen Shanghai Husi sei bereits in derselben Nacht abgeriegelt worden. Außerdem forderte die Behörde die Shanghaier Restaurants von KFC und McDonald's auf, alle problematischen Waren aus dem Verkauf zu ziehen. Tricon Global Restaurants, die Muttergesellschaft von KFC und Pizza Hut, und auch McDonald’s nahmen gar offiziell Stellung und erklärten, gegenüber der Firma Husi und mit ihr in Verbindung stehenden Unternehmen seien bereits umfassende Ermittlungen eingeleitet worden. Man wolle so schnell wie möglich Ergebnisse vorlegen.

Darüber hinaus erklärten auch zahlreiche Behörden für Lebensmittel- und Medikamentenaufsicht in anderen chinesischen Provinzen und Städten, man werde in den mehr als 2000 örtlichen Filialen der Restaurantketten die Kontrollen verstärken.

Der Gammelfleisch-Skandal um die Firma Husi schlug auch im Ausland Wellen. Nachdem der Fall aufgedeckt worden war, füllten die Nachrichten darüber mehrere Tage in Folge auch die Titelseiten japanischer Zeitungen. Sie verfolgten aufmerksam die Ermittlungen der zuständigen Shanghaier Behörden zum Vorfall. Berichten zufolge belieferte Shanghai Husi auch japanische McDonald’s-Filialen sowie die Supermarktkette "Family Mart".

In Deutschland erklärten die Behörden im Bundesland Hessen, man sei besorgt, nachdem man von der Verwendung von abgelaufenem Fleisch durch die Firma Shanghai Husi erfahren habe. Man werde Maßnahmen einleiten, um im Bereich der Lebensmittelsicherheit die Standards weiter zu erhöhen und auch die Verwaltung und Kontrolle weiter zu verstärken.

Fünf Vokabeln des Tages  关键词汇

1

臭肉 - chòuròu - n Gammelfleisch (ebenfalls nützlich: 过期肉 guòqīròu "abgelaufenes Fleisch", 变质肉类 biànzhì ròulèi "verdorbene Fleischwaren")

2

曝光 - bàoguāng - v aufdecken, enthüllen

3

供应商 - gōngyīngshāng - n Zulieferer, Lieferant

4

次品 - cìpǐn - n Ausschussware, minderwertige Ware

5

食品安全 - shípǐn ānquán - n Lebensmittelsicherheit

Diese Rubrik wird unterstützt von der deutschen Ausgabe der Beijing Review.

» Zurück zu Chinesische Nachrichten

» Zurück zur Homepage 

In 20 Worten 用20个词说

 
冬天dōngtiān
Winterzeit


犯罪
fànzuì
Tatort


减肥

jiǎnféi
Diät machen


写邮件
 
xiě yóujiàn
E-Mails schreiben


美容
měiróng
Kosmetik und Schönheitspflege

» Alle Vokabelsets

Neue Wörter 流行词汇

 
cèng
schmarotzen, etw. kostenlos abgreifen/abstauben

» Zur Erklärung
» Alle Wörter

Dokumentarfilme 纪录片

搭车去柏林
Per Anhalter nach Berlin

3 Monate, 13 Länder, 16.000 Kilometer: Nachdem seine deutsche Freundin Ika in ihre Heimat zurückgekehrt ist, macht der Beijinger Gu Yue ihr das romantische Versprechen, von Chinas Hauptstadt aus nach Berlin zu trampen, um sie zu sehen. Der Dokumentarfilmer Liu Chang hat die abenteuerliche Reise durch Asien und Europa mit der Kamera festgehalten. Entstanden ist die preisgekrönte Dokumentarserie “Per Anhalter nach Berlin”.

» Zum Dokumentarfilm
» Weitere Dokus


NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.