Navigation:  

Home  -  Einsteigerkurs  -  Konversationstraining -  In 20 Worten  -  Dialoge   -  Nachrichten  -  Snacks  -  Musik  -  Filme  -  Videos

Chinesische Dinge 
- Trends und Verrücktes aus dem Reich der Mitte!

Wir waren mit der Kamera unterwegs in chinesischen Supermärkten und Seitengassen, Online- und Offlineläden und haben für euch die besten China-Fundstücke zusammengetragen. In dieser Rubrik stellen wir euch angesagte und ausgeflippte, verblüffende und verrückte Dinge und Trends vor, die es so wohl nur in China gibt!


Türchen 15: 
Stäbchenbänke


Türchen 15: 

Stäbchenbänke

a

筷托

kuàituō


Steckbrief / 简介


Auch bekannt als / 又名

„Stäbchenregal“, „Stäbchenkissen“

筷架、筷枕


Anzutreffen bei / 常出现的地方

Banketten, Restaurantbesuchen und detailverliebten Gastgebern

宴会、好一点的饭馆和比较文艺的主人家


Gefertigt aus / 材料

Holz, Bambus, Porzellan, Metall und vielem mehr

木头、竹子、陶瓷、金属等等


Besondere Kennzeichen / 特点

nützlich und kreativ

创意并好用



Wer schon mal in China war, weiß: ein chinesisches Bankett gleicht einem Marathonlauf. Gerade will sich ein erstes Sättigungsgefühl und wohlige Verdauungsmüdigkeit einstellen, da wird auch schon die nächste Runde duftender Hauptspeisen aufgetischt. Westliche Gäste brauchen da manchmal eine Verschnaufpause. Doch: Wohin eigentlich mit den Essstäbchen in solchen Ruhephasen bzw. Momenten, in denen man mit seinem Tischnachbar zu einer angeregten Unterhaltung ansetzen möchte?

Dass man weder wild mit seinen Stäbchen gestikulieren, noch diese senkrecht in die Reisschale spießen sollte (das erinnert an Opfergaben für Verstorbene), hat sich in Kennerkreisen natürlich längst herumgesprochen. Doch sie direkt auf den Tisch legen? Nun, in besseren Restaurants gibt das unangenehme Flecken auf dem Tischtuch, in einfachen Garküchen meist einfach schmutzige Stäbchen. Und was ist mit dem Schälchenrand? Zwar nicht die schlechteste Zwischenstation, doch manchmal werden parallel auf der Reisschale platzierte Stäbchen als Signal missverstanden, man habe die Nahrungsaufnahme bereits eingestellt.

Doch keine Bange: Geht es um Essensangelegenheiten, sind Chinesen bekanntlich erfinderisch und in der Regel auch bestens ausgestattet. Die Lösung lautet: ab auf die Stäbchenbank!  

Diese kleinen Ablagen, die auf Chinesisch „Stäbchenuntersatz“  (筷托 kuàituō), „Stäbchenregal“ (筷架 kuàijià) oder auch „Stäbchenkissen“ (筷枕 kuàizhěn) genannt werden, fand man früher besonders in besseren Restaurants, mittlerweile sind sie aber auch ein beliebtes Accessoire zum Aufpeppen des heimischen Esstisches geworden.

Die kleinen „Ruhekissen“ verhindern nämlich nicht nur elegant, dass die Stäbchen direkt den Tisch berühren oder gar schnurstracks hinunterkullern, sondern sind auch echte Hingucker. Es gibt sie aus Holz und Bambus, Metall und Jade, Ton und Porzellan und in vielen verspielten Designs.

Wer auf dem Shoppingportal Taobao danach sucht, wird auf kleine Glückskatzen und Pandabären, Dackel und Mini-Walfische stoßen, die als Stäbchenhalter herhalten. Vegetarier möchten ihr Esswerkzeug vielleicht lieber auf Miniaturauberginen bzw. Porzellanchinakohl oder Tonnachbildungen von Peperoni oder Erbsenschoten betten. Für weniger Verspielte gibt es schlichtere Modelle aus Holz oder kühlem Edelstahl.

Do-it-yourself-Blogeinträge erklären derweil, wie sich selbst handelsübliche Wäscheklammern oder die Papierhülle von Einwegstäbchen in schmucke Stäbchenhalter verwandeln lassen!

Einen verblüffend einfachen Einfall hatten unterdessen die Betreiber eines Restaurants in Chengdu, das ich jüngst besucht habe. Hier diente schlicht eine Erdnuss als Ablage, die sich zum Schluss als Nachtisch verspeisen ließ.

Vielleicht fühlt sich der eine oder andere Leser angesichts dieser Fülle ja inspiriert, selbst nach Alltagsgegenständen Ausschau zu halten, die sich zum „Stäbchenregal“ umfunktionieren lassen. Der Phantasie sind hier offensichtlich keine Grenzen gesetzt! 


Verena Menzel



Nützliche Stäbchensätze:

服务员,请给我来一双新的筷子,我的掉地上了!

Fúwùyuán, qǐng gěi wǒ lái yī shuāng xīn de kuàizi, wǒ de diào dìshang le!

„Bedienung, bitte geben Sie mir ein Paar neue Stäbchen! Meine sind auf den Boden gefallen.“


筷子要么放在碗上,要么放在筷架上。

Kuàizi yàome fàngzài wǎnshàng, yàome fàngzài kuàijià shàng.

„Essstäbchen legt man entweder auf die Reisschale oder auf die Stäbchenbank.“


筷子套可以折叠成筷托使用。

Kuàizitào kěyǐ zhédié chéng kuàituō shǐyòng.

„Aus der Stäbchenhülle lässt sich eine Stäbchenablage falten.“


这个筷托好有创意啊,是你自己做的吗?

Zhège kuàituō hǎo yǒu chuàngyì a, shì nǐ zìjǐ zuò de ma?

„Dieses Stäbchenbänkchen ist echt kreativ. Hast du das selbst gemacht?“

Nützliche Stäbchensätze:

服务员,请给我来一双新的筷子,我的掉地上了!

Fúwùyuán, qǐng gěi wǒ lái yī shuāng xīn de kuàizi, wǒ de diào dìshang le!

„Bedienung, bitte geben Sie mir ein Paar neue Stäbchen! Meine sind auf den Boden gefallen.“


筷子要么放在碗上,要么放在筷架上。

Kuàizi yàome fàngzài wǎnshàng, yàome fàngzài kuàijià shàng.

„Essstäbchen legt man entweder auf die Reisschale oder auf die Stäbchenbank.“


筷子套可以折叠成筷托使用。

Kuàizitào kěyǐ zhédié chéng kuàituō shǐyòng.

„Aus der Stäbchenhülle lässt sich eine Stäbchenablage falten.“


这个筷托好有创意啊,是你自己做的吗?

Zhège kuàituō hǎo yǒu chuàngyì a, shì nǐ zìjǐ zuò de ma?

„Dieses Stäbchenbänkchen ist echt kreativ. Hast du das selbst gemacht?“






Unser Beitrag ist auch erschienen im Magazin "Konfuzius Institut".

Mehr erfahren und gleich zum neuen Magazin-Newsletter anmelden:




Noch mehr chinesische Dinge:





Lust, dein Chinesisch zu verbessern?






Kombinierbar mit:


» Zurück zum Adventskalender 2021

» Zurück zur Homepage 


NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.