Navigation:  

Home  -  Einsteigerkurs  -  In 20 Worten  -  Dialoge   -  Nachrichten  -  Snacks  -  Musik  -  Filme  -  Videos

Der Niu Zhongwen-Adventskalender 
- Dein Chinesischbegleiter durch die Vorweihnachtszeit

a


Türchen 18

 圣诞节装饰

 shèngdànjié zhuāngshì
 
 n Weihnachtsschmuck, Weihnachtsdekoration

a


Kalendersatz 

a

施密特夫妻每年都会为圣诞节装饰吵架,施密特先生觉得摆在家里的白色天使很丑,可施密特夫人却非它不可。

Shīmìtè fūqī měinián dōu huì wèi shèngdànjié zhuāngshì chǎojià, Shīmìtè xiānsheng juéde bǎizài jiālǐ de báisè tiānshǐ hěn chǒu, kě Shīmìtè fūrén què fēi tā bùkě.

"Das Ehepaar Schmidt bekommt sich jedes Jahr wegen des Weihnachtsschmuckes in die Haare. Herr Schmidt findet den weißen Engel, der in der Wohnung steht, sehr hässlich, wohingegen Frau Schmidt ohne ihn einfach nicht kann."

* 为...吵架 wèi...chǎojià präp+v "sich über etw. streiten, sich wegen etw. in die Wolle/die Haare bekommen"

* bǎi v "setzen, stellen, legen"

* 天使 tiānshǐ n "Engel"

* 非...不可 fēi...bùkě "ohne...nicht können, um...nicht umhinkommen, unbedingt...müssen"
 


» Kalendersatz zum Download
 

 

» Zurück zur Homepage 

中秋节


Am 24. September 2018 ist es wieder soweit: das chinesische Mittherbstfest steht an. Dabei darf ein Gebäck nicht fehlen, das es im doppelten Sinne in sich hat... 


"Wawatou"


In dieser Woche gibt es ein Eis mit Kultstatus, das eine Grundsatzfrage aufwirft... 



NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.