Navigation:  

Home  -  Einsteigerkurs  -  In 20 Worten  -  Dialoge   -  Nachrichten  -  Snacks  -  Musik  -  Filme  -  Videos

Absolut Kouyu, absolut Umgangssprache!
- Chinesische Alltags- und Umgangssprache in kurzen Dialogen


Online Chinesisch lernen, wie es wirklich gesprochen wird! In dieser Rubrik stellen wir dir nützliche Sätze und Redewendungen der chinesischen Alltags- und Umgangssprache vor, mit Pinyin, deutscher Übersetzung und mp3-Beispieldialogen. Absolut authentisch, absolut kouyu! Die perfekte Ergänzung zu jedem Chinesischkurs.



Ach komm!

a


少来

shǎolái

Ach komm!

Hör mir auf!


Erklärung
  解说

Erzähl' mir doch nichts! Wenn dir jemand einen Bären aufbinden will, und das auch noch auf Chinesisch, dann kannst du ihm mit diesem nützlichen Ausspruch den Wind aus den Segeln nehmen.


Dialoge
 对话

1)

a

甲:

哎,我跟你说,我今年十一*要去巴黎旅游了。

Jiǎ:

Āi,wǒ gēn nǐ shuō, wǒ jīnnián shíyī yào qù Bālí lǚyóu le.

A:

Hey, ich sag dir, dieses Jahr zum Nationalfeiertag mach’ ich Urlaub in Paris.

乙:

少来了,你连机票都买不起。

Yǐ:

Shǎolái le, nǐ lián jīpiào dōu mǎibùqǐ.

B:

Ach komm, du kannst dir doch noch nicht mal das Flugticket leisten.

甲:

是我男朋友送我的礼物啊。

Jiǎ:

Shì wǒ nánpéngyou sòng wǒ de lǐwù a.

A:

Ist ein Geschenk von meinem Freund.

乙:

你们俩还真肉麻,好恶。

Yǐ:

Nǐmen liǎ hái zhēn ròumá, hǎo ě.

B:

Ihr zwei seid aber auch so was von romantisch, voll widerlich.

*十一 (shíyī) steht hier als gängige Kurzform für den 1. Oktober (十月一号 shíyuè yīhào), den chinesischen Nationalfeiertag, an dem jährlich der Gründung der Volksrepublik gedacht wird. Angestellte bekommen in der Regel in der ersten Oktoberwoche mehrere Tage frei.


2)

a

甲:

萱萱找了个男朋友啊!你听说了没啊?

Jiǎ:

Xuānxuān zhǎo le ge nánpéngyou a! Nǐ tīngshuō le méi a?

A:

Hey, Xuanxuan hat jetzt ‘nen Freund! Hast du's schon gehört?

乙:

她呀?少来,我才不相信。她那么挑剔,谁配得上她呢。

Yǐ:

Tā ya? Shǎolái, wǒ cái bù xiāngxìn. Tā nàme tiāoti, shéi pèi de shàng tā ne.

B:

Die? Ach komm, wer’s glaubt. Die ist so wählerisch, für die ist doch keiner gut genug.


3)

a

甲:

我一定要找到一个很好的工作,然后打算买一辆mini cooper,你说好不好?

Jiǎ:

Wǒ yīdìng yào zhǎodào yī ge hěn hǎo de gōngzuò, ránhòu dǎsuàn mǎi yī liàng mini cooper, nǐ shuō hǎo bù hǎo?

A:

Ich werde auf jeden Fall einen richtig guten Job finden, und dann habe ich vor, mir einen Mini Cooper zu kaufen, was hältst du davon?

乙:

少来,你这个人那么懒,肯定连个mini pad都买不起。还mini cooper呢!笑死人了! 

Yǐ:

Shǎolái, nǐ zhè ge rén nàme lǎn, kěndìng lián ge mini pad dōu mǎibuqǐ. Hái mini cooper ne! Xiàosǐ rén le!

B:

Ach komm! Du bist doch so ein Faulpelz, du kannst dir bestimmt noch nicht mal ein Mini-Pad leisten. Von wegen Mini Cooper, ich schmeiß' mich weg!




» Zurück zu Absolut Kouyu

» Zurück zur Homepage 

Das Flüssige muss ins Eckige


Mit dieser cleveren Idee ersparte ein Shanghaier Kaufhaus seinen Putzkräften viel Arbeit...


*Neu*

"Lonely God"


WM-Knabberspaß made in China nicht nur für einsame Götter und Göttinen...




Fernsehserien 电视剧

北京爱情故事
"Beijing
Love Story"

(2012)

蜗居
"Dwelling Narrowness"
(2009)

» Weitere Serien

Kurzfilme 微电影


苟活
Live like a Dog
(2015)


阿里木江 
Lost Child
(2015)

关于上海的三个短片
 
City of Black and White (2014)


拾荒少年 
The Home Gleaners
(2012)

» Alle Kurzfilme

Weitere Sätze  更多句子


   真是! 
Zhēnshì!
Also echt!


祝你好运
Zhù nǐ hǎoyùn
Viel Glück!


怎么卖?
Zěnme mài?
Was kostet...?

» Alle Sätze

Mehr über China erfahren?

Besucht unsere Freunde von Sinonerds...



NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.