Navigation:  

Home  -  Einsteigerkurs  -  In 20 Worten  -  Dialoge   -  Nachrichten  -  Snacks  -  Musik  -  Filme  -  Videos

Absolut Kouyu, absolut Umgangssprache!
- Chinesische Alltags- und Umgangssprache in kurzen Dialogen


Online Chinesisch lernen, wie es wirklich gesprochen wird! In dieser Rubrik stellen wir dir nützliche Sätze und Redewendungen der chinesischen Alltags- und Umgangssprache vor, mit Pinyin, deutscher Übersetzung und mp3-Beispieldialogen. Absolut authentisch, absolut kouyu! Die perfekte Ergänzung zu jedem Chinesischkurs.



Warum musst du auch!  

a

谁让你

shéi ràng nǐ

   Warum must du auch…


Erklärung
  解说

Selbst Schuld! Manchmal brockt sich jemand die Suppe eben selbst ein. Und allen, die sich trauen, dem Betroffenen diesen Sachverhalt auch noch unter die Nase zu reiben, sei diese nützliche chinesische Formulierung an die Hand gegeben.


Dialoge
 对话

1)

a

甲:

哎呀,累死我了,这箱子太重了!你过来帮忙我行不行啊?

Jiǎ:

Āiyā, lèisǐ wǒ le, zhè xiāngzi tài zhòng le!Nǐ guòlái bāngmáng wǒ, xíng bu xíng a?

A:

Mann, ich brech' gleich zusammen. Dieser Koffer ist sooo schwer. Komm doch mal rüber und hilf mir, wie wär's!

乙:

我才不管呢,谁让你带那么多东西呀!

Yǐ:

Wǒ cái bù guǎn ne, shéi ràng nǐ dài nàme duō dōngxi ya!

B:

Das ist doch nicht mein Bier. Was schleppst du auch so viel Zeug mit?


2)

a

甲:

这次考试真不容易啊,汉字实在太多了。

Jiǎ:

Zhè cì kǎoshì zhēn bù róngyì a, hànzì shízài tài duō le.

A:

Die Klausur war diesmal echt nicht leicht. Es waren einfach viel zu viele Zeichen.

乙:

拜托,你一开始就知道要考哪些字。谁让你天天跑到酒吧去不复习呢!

Yǐ:

Bàituō, nǐ yī kāishǐ jiù zhīdào yào kǎo nǎxiē zì. Shéi ràng nǐ tiāntiān pǎodào jiǔbā qù bù fùxí ne?

B:

Ach komm! Du wusstest doch von Anfang an, welche Zeichen geprüft werden. Was treibst du dich auch jeden Tag in irgendwelchen Bars rum, anstatt anständig zu wiederholen?


3)

a

甲:

哎,你和丽娜的那些亲密照片儿是怎么回事啊?你干吗骗我!

Jiǎ:

Āi, nǐ hé Lìnà de nàxiē qīnmì zhàopiānr shì zěnme huí shì a? Nǐ gànmá piàn wǒ!

A:

Hey, was hat es denn bitte mit diesen vertrauten Fotos von dir und Lina auf sich? Wieso betrügst du mich!

乙:

你偷看我东西干吗呀?

Yǐ:

Nǐ tōukàn wǒ de dōngxi gànma ya?

B:

Was schnüffelst du einfach heimlich in meinen Sachen herum?

甲:

我就看怎么啦,谁让你把照片儿放在桌子上的!

Jiǎ:

Wǒ jiù kàn, zěn me la! Shéi ràng nǐ bǎ zhàopiānr fàngzài zhuōzi shàng de!

A:

Ich schau', wie ich lustig bin, hast du ein Problem damit? Warum musst du die Bilder auch einfach auf dem Tisch herumliegen lassen?!




» Zurück zu Absolut Kouyu

» Zurück zur Homepage 

中秋节


Am 24. September 2018 ist es wieder soweit: das chinesische Mittherbstfest steht an. Dabei darf ein Gebäck nicht fehlen, das es im doppelten Sinne in sich hat... 


"Wawatou"


In dieser Woche gibt es ein Eis mit Kultstatus, das eine Grundsatzfrage aufwirft... 

Fernsehserien 电视剧

北京爱情故事
"Beijing
Love Story"

(2012)

蜗居
"Dwelling Narrowness"
(2009)

» Weitere Serien

Kurzfilme 微电影


苟活
Live like a Dog
(2015)


阿里木江 
Lost Child
(2015)

关于上海的三个短片
 
City of Black and White (2014)


拾荒少年 
The Home Gleaners
(2012)

» Alle Kurzfilme

Weiter Sätze  更多句子


新年快乐
xīnnián kuàilè
Frohes neues Jahr!


又不是
yòu bú shì
Schließlich nicht...sein


 活该
huógāi
Geschieht dir recht!

» Alle Sätze



NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.