Navigation:  

Home  -  WUNDERTÜTE  -  Deine Woche  -  Neue Wörter  -  Nachrichten  -  Absolut Kouyu  -  In 20 Worten  -  Musik  -  Filme  -  Videos

Absolut Kouyu - Online Chinesisch lernen
- Sätze und Redewendungen der chinesischen Alltags- und Umgangssprache

Chinesisch lernen, wie es wirklich gesprochen wird, online und mit regelmäßigen Updates. Hier findest du nützliche Sätze und Redewendungen der chinesischen Alltags- und Umgangssprache mit Pinyin, deutscher Übersetzung und Beispieldialogen. Absolut authentisch, absolut kouyu! Die perfekte Ergänzung zu jedem Chinesischkurs.

Satz des Tages (28. Januar 2015): 

a




总比...好 


zǒng bǐ...hǎo

Immer noch besser als...


Erklärung
  解说

Mit dieser nützlichen Formulierung kann man zum Ausdruck bringen, dass es durchaus noch hätte schlimmer kommen können. Dabei lässt sich 总比 (zǒng bǐ) natürlich nicht nur mit 好, sondern auch mit vielen anderen Adjektiven kombinieren, die im jeweiligen Kontext eine positive Konnotation besitzen.

Zum Beispiel:

总比...好看  (zǒng bǐ...hǎokàn) Sieht immer noch besser aus als...

总比...聪明  (zǒng bǐ...cōngming) Immer noch schlauer als...

总比...勇敢  (zǒng bǐ...yǒnggǎn) Immer noch mutiger als...

总比...有意思 (zǒng bǐ... yǒu yìsi) Immer noch interessanter als...

总比...便宜  (zǒng bǐ... piányi) Immer noch billiger als...

Beispiele  例句

1)

a

甲:

哎呀,今天好冷啊,冻死个人了!

Jiǎ:

Āiyā, jīntiān hǎo lěng a, dòngsǐ ge rén le!

A:

Mensch, heute ist es aber kalt. Da wird man ja völlig durchgefroren.

乙:

对啊,风好大。但空气还是挺好的。我觉得呀,这冷点儿没关系,总比雾霾天好吧。

Yǐ:

Duì a, fēng hǎo dà. Dàn kōngqì háishi tǐnghǎo de. Wǒ juéde ya, zhè lěng diǎnr méi guānxi, zǒng bǐ wùmáitiān hǎo ba.

B:

Stimmt, es weht ein ganz schöner Wind. Aber die Luft ist ziemlich gut. Ich finde ja das bisschen Kälte macht nichts. Ist doch immer noch besser als Smogwetter.

甲:

这倒是!

Jiǎ:

Zhè dào shì!

A:

Da hast du recht!

2)

a

甲:

你看,咱们出来的正好,前面来了个空车。

Jiǎ:

Nǐ kàn, zánmen chūlái de zhènghǎo, qiánmian lái le ge kōngchē.

A:

Guck, da sind wir doch genau richtig rausgekommen. Da vorne kommt ein freies Taxi.

乙:

哪儿有啊,里面有人好吗。我觉得咱们还是别打车了,坐地铁更靠谱。

Yǐ:

Nǎr yǒu a? Lǐmiàn yǒu rén hǎo ma. Wǒ juéde zánmen háishi bié dǎchē le, zuò dìtiě gèng kàopǔ.

B:

Wo denn? Da sitzt doch schon einer drin, Mann. Ich finde, wir sollten lieber nicht mehr nach 'nem Taxi suchen. Mit der U-Bahn ist es zuverlässiger.

甲:

这样来得及吗?演唱会还有半个小时就开始了呢。

Jiǎ:

Zhèyàng láidejí ma? Yǎnchànghuì hái yǒu bàn ge xiǎoshí jiù kāishǐ le ne.

A:

Kommen wir so denn noch rechtzeitig? Das Konzert fängt doch schon in einer halben Stunde an. 

乙:

来得及来得及,总比在这里浪费时间打车快啊。听我的,走吧!

Yǐ:

Láidejí láidejí, zǒng bǐ zài zhèlǐ làngfèi shíjiān dǎchē kuài a. Tīng wǒ de, zǒu ba!

B:

Das reicht schon. Immer noch schneller, als hier Zeit für die Taxisuche zu vergeuden. Hör auf mich, lass uns gehen!

3)

a

甲:

小李啊,今年过年你们是在北京过吗?

Jiǎ:

Xiǎo Lǐ a, jīnnián guònián nǐmen shì zài Běijīng guò ma?

A:

Xiao Li, verbringt ihr das Frühlingsfest dieses Jahr in Beijing?

乙:

不在,我打算和老婆去泰国旅游呢。

Yǐ:

Bù zài, wǒ dǎsuàn hé lǎopo qù Tàiguó lǚyóu ne.

B:

Nein, ich habe vor, mit meiner Frau in Thailand Urlaub zu machen.

甲:

啊?春节去旅游?你们不跟家人一起团聚吗 ?

Jiǎ:

A? Chūnjié qù lǚyóu? Nǐmen bù gēn jiārén yīqǐ tuánjù ma?

A:

Was? Zum Jahreswechsel verreisen? Kommt ihr denn nicht mit der Familie zusammen?

乙:

年年都在团聚,今年来点儿不一样的嘛。

Yǐ:

Niánnián dōu zài tuánjù, jīnnián lái diǎnr bù yīyàng de ma.

B:

Wir feiern doch sonst jedes Jahr zusammen mit der Verwandtschaft. Dieses Jahr wollen wir mal etwas anderes ausprobieren.

甲:

嗯,也是。那春节期间泰国是不是会很贵啊?

Jiǎ:

En, yě shì. Nà chūnjié qījiān Tàiguó shìbushì huì hěn guì a?

A:

Ja, da ist schon was dran. Na, ist Thailand während des Frühlingsfestes nicht sehr teuer?

乙:

还行吧, 总比在国内过年买那么多礼物、 请那么多人吃饭便宜吧。

Yǐ:

Hái xíng ba, zǒng bǐ zài guónèi guònián mǎi nàme duō lǐwù, qǐng nàme duō rén chīfàn piányi ba.

B:

Hält sich in Grenzen. Immer noch billiger, als hier im Inland zum Jahreswechsel so viele Geschenke zu kaufen und so viele Leute zum Essen einzuladen.

» Zurück zu Absolut Kouyu

» Zurück zur Homepage 

Hier könnt ihr euch in die aktuelle Wundertüte einloggen...

Was ist die NIU ZHONGWEN Wundertüte? Mehr...

NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.
A: ein Eis am Stiel
B: ein gefühlskalter Mensch
C: Chinas NBA-Hühne Yao Ming (wegen seiner abgeklärten Spielweise)
D: die Nordchinesen (ugs.)
E: einen Korb/eine kalte Abfuhr bekommen
F: die berühmten Eisskulpturen in Harbin (ugs.)

In 20 Worten 用20个词说

 
冬天dōngtiān
Winterzeit


犯罪
fànzuì
Tatort


减肥

jiǎnféi
Diät machen


写邮件
 
xiě yóujiàn
E-Mails schreiben


美容
měiróng
Kosmetik und Schönheitspflege

» Alle Vokabelsets

Fernsehserien 电视剧

北京爱情故事
"Beijing
Love Story"

(2012)

蜗居
"Dwelling Narrowness"
(2009)

» Weitere Serien

Kurzfilme 微电影


苟活
Live like a Dog
(2015)


阿里木江 
Lost Child
(2015)

关于上海的三个短片
 
City of Black and White (2014)


拾荒少年 
The Home Gleaners
(2012)

» Alle Kurzfilme

Weiter Sätze  更多句子


新年快乐
xīnnián kuàilè
Frohes neues Jahr!


又不是
yòu bú shì
Schließlich nicht...sein


 活该
huógāi
Geschieht dir recht!

» Alle Sätze

Mehr über China erfahren?

Besucht unsere Freunde von Sinonerds...