Navigation:  

Home  -  WUNDERTÜTE  -  Deine Woche  -  Neue Wörter  -  Nachrichten  -  Absolut Kouyu  -  In 20 Worten  -  Musik  -  Filme  -  Videos

Neue chinesische Wörter und Ausdrücke
- Online Chinesisch lernen mit Vokabeln aus Film, Medien, Internet, Alltags- und Umgangssprache

Chinesisch für jeden Tag! Nützliche und aktuelle chinesische Vokabeln und Ausdrücke aus der chinesischen Alltags- und Umgangssprache, Film und Musik, Medien und Internet mit Pinyin, Übersetzung, Erklärung und Anwendungsbeispielen.

Neueste Vokabel (11. Dezember 2013): 

a

土豪

tǔháo

Bauern-Protz, Bling-Bling;
Neureicher mit schlechtem Geschmack

Erklärung  解说

Dieser Begriff, der ursprünglich eigentlich „Dorf-Tyrann“ oder „reicher Landbesitzer“ heißt, ist jüngst im Internet und der chinesischen Umgangssprache als Bezeichnung für Chinas Bling-Bling-Neureiche sehr populär geworden. Dort steht 土豪 (tǔháo) für Neureiche mit schlechtem Geschmack”, Menschen mit Geld und Einfluss (富豪 fùháo) also, denen es zwar nicht am nötigen Kleingeld, dafür aber am Sinn für Mode und Ästhetik mangelt (土 „altmodisch, bäuerlich, rückständig, nicht zeitgemäß, out“).


Mit der Umdeutung des Begriffs macht sich Chinas Jugend über die Protzerei (炫耀 xuànyào
angeben, prahlen, protzen) mancher Neureicher und ihr „hirnloses Konsumieren“ (无脑消费 wúnǎo xiāofèi) lustig (讽刺 fěngcì „spotten, verspotten, sticheln, sich über jmdn./etw. lustig machen), das sich in Geschmacksverirrungen wie italienischen Nobelsportwagen in Babyrosa oder mit Brillianten besetztem Hello-Kitty-Schmuck äußert. Zum Inbegriff des Tuhao-ismus ist vor allem die gold glänzende Variante des neuen iPhone 5s geworden. Das Modell, das in China sofort vergriffen war und auf dem Schwarzmarkt für horrende Summen gehandelt wurde, wird in China als „Tuhao-Gold“ (土豪金
tǔháojīn) verspottet.

Beispiele  例句

1)

a

甲:

哎,你看这个皮大衣,穿起来像个北极熊似的,还敢卖三万多块钱,有没有搞错啊。谁会买呀?

Jiǎ:

Āi, nǐ kàn zhè ge pídàyī, chuānqǐlai xiàng ge běijíxióng sìde, hái gǎn mài sān wàn duō kuài qián, yǒu méiyǒu gǎo cuò a. Shéi huì mǎi ya?

A:

Schau dir mal diesen Pelzmantel an, damit sieht man ja aus wie ein Eisbär. Und dann wollen die dafür auch noch über 30.000 Kuai haben! Das können die doch nicht ernst meinen. Wer kauft denn so was?

乙:

哎呀,你放心!总会有个土豪看上它的,而且还买得很开心呢。

Yǐ:

Āiyā, nǐ fàngxīn,zǒng huì yǒu ge tǔháo kànshang tā de, érqiě hái mǎi de hěn kāixīn ne.

B:

Ach, mach dir mal keine Sorgen. Irgend so ein Neureicher mit Geschmacksverirrungen wird sich schon finden, der sich in das Teil verguckt und gerne dafür den Geldbeutel zückt.

甲:

晕死。唉,这个世界太可怕了!

Jiǎ:

Yūnsǐ. Ài, zhè ge shìjiè tài kěpà le.

A:

Ohne Worte! Hach, diese Welt kann einem wirklich Angst machen.

a

2)

a

甲:

你干吗买个土豪金的5s呢,能不能选个别的颜色啊?好丢脸!

Jiǎ:

Nǐ gànmá mǎi ge tǔháojīn de 5s ne, néng bù néng xuǎn ge biéde yánsè a? Hǎo diūliǎn!

A:

Wieso musst du dir denn ausgerechnet ein 5s in Bauern-Gold kaufen? Kannst du dir nicht 'ne andere Farbe aussuchen? Ist ja voll peinlich!

乙:

怎么了?我就喜欢金色的,觉得挺好看的呀。

Yǐ:

Zěnme le? Wǒ jiù xǐhuān jīnsè de, juéde tǐng hǎokàn de ya.

B:

Was ist denn damit? Ich mag Gold als Farbe eben voll gerne. Sieht doch voll schön aus.

甲:

少来!你肯定希望别人一看就知道是5s,你别以为我不明白。真受不了你了。

Jiǎ:

Shǎolái! Nǐ kěndìng xīwàng biérén yīkàn jiù zhīdào shì 5s, nǐ bié yǐwéi wǒ bù míngbai. Zhēn shòubuliǎo nǐ le.

A:

Ach komm! Du willst doch bestimmt nur, dass alle auf den ersten Blick sehen, dass es ein iPhone 5s ist. Glaub ja nicht, ich blick' das nicht. Es ist echt nicht zum Aushalten mit dir!

乙:

哎呀,也没有啦!

Yǐ:

Āiyā, yě méiyǒu la!

B:

Ach menno, stimmt doch gar nicht.

» Zurück zu Neue Wörter

» Zurück zur Homepage 

Hier könnt ihr euch in die aktuelle Wundertüte einloggen...

Was ist die NIU ZHONGWEN Wundertüte? Mehr...

NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.
A: ein Eis am Stiel
B: ein gefühlskalter Mensch
C: Chinas NBA-Hühne Yao Ming (wegen seiner abgeklärten Spielweise)
D: die Nordchinesen (ugs.)
E: einen Korb/eine kalte Abfuhr bekommen
F: die berühmten Eisskulpturen in Harbin (ugs.)

Weitere Wörter  更多生词

路怒症 
lùnùzhèng
Straßencholeriker

没有之一
méiyǒu zhīyī
The one and only

屌丝 
diǎosī 
Loser

装B 
zhuāngbī 
prahlen

小聪明 
xiǎo cōngming 
Schlaumeier

» Noch mehr Vokabeln

 Absolut Kouyu  牛口语


说...就 
shuō...jiù
gesagt...getan

» Zur Erklärung     » Alle Sätze

Chinesische Songs  歌曲

崔健: 一无所有  
Cui Jian: "Arm wie eine Kirchenmaus"

(Rock)

自然卷: 蘑菇之歌  
Nature Q: "Pilzsong"

(Indie Pop)

旅行团: ByeBye  
The LifeJourney: "ByeBye"

(Indie Rock)

新裤子: 弹着吉他的少年 
newpants: "Der Teenager mit der Gitarre"
(Rock)

» Mehr Songs

Mehr über China erfahren?

Besucht unsere Freunde von Sinonerds...