Navigation:  

Home  -  WUNDERTÜTE  -  Deine Woche  -  Neue Wörter  -  Nachrichten  -  Absolut Kouyu  -  In 20 Worten  -  Musik  -  Filme  -  Videos

Absolut Kouyu - Online Chinesisch lernen
- Sätze und Redewendungen der chinesischen Alltags- und Umgangssprache

Chinesisch lernen, wie es wirklich gesprochen wird, online und mit regelmäßigen Updates. Hier findest du nützliche Sätze und Redewendungen der chinesischen Alltags- und Umgangssprache mit Pinyin, deutscher Übersetzung und Beispieldialogen. Absolut authentisch, absolut kouyu! Die perfekte Ergänzung zu jedem Chinesischkurs.

Satz des Tages (13. März 2014): 

a




 谁信


shéi xìn


Wer’s glaubt, wer soll das glauben


Erklärung
  解说

Ist doch alles Quatsch! Wenn die Anderen mal wieder irgendwelchen Stuss erzählen und auch noch daran glauben, und du da einfach nicht mitspielen willst, dann kannst du das mit diesem Sätzchen zum Ausdruck bringen. Wer’s glaubt!

Beispiele  例句

1)

a

甲:

大岗,去三亚的机票你订好了没?

Jiǎ:

Dàgǎng, qù Sānyà de jīpiào nǐ dìnghǎo le méi?

A:

Dagang, hast du die Flugtickets nach Sanya gebucht?

乙:

还没呢。

Yǐ:

Hái méi ne.

B:

Noch nicht.

甲:

怎么还没定呢?你还想不想去呀?我跟你说了多少遍了。。。

Jiǎ:

Zěnme hái méi dìng ne? Nǐ hái xiǎng bù xiǎng qù ya? Wǒ gēn nǐ shuō le duōshǎo biàn le...

A:

Wieso hast du sie denn immer noch nicht gebucht? Willst du noch hin oder nicht? Wie oft hab’ ich dir das jetzt schon gesagt...

乙:

这两天事儿实在太多了,都快忙死我了。我明天一早就帮咱们订,行吗?

Yǐ:

Zhè liǎngtiān shìr shízài tài duō le, dōu kuài mángsǐ wǒ le. Wǒ míngtiān yīzǎo jiù bāng zánmen dìng, xíng ma?

B:

In den letzten Tagen hatte ich wirklich zu viele Dinge um die Ohren, ich geh’ bald unter vor Arbeit. Morgen früh werde ich die Tickets gleich als erstes für uns buchen, okay?

甲:

谁信啊!算了,我自己订去。

Jiǎ:

Shéi xìn a! Suàn le, wǒ zìjǐ dìng qù.

A:

Wer’s glaubt! Vergiss es, ich geh' sie selbst buchen.

2)

a

甲:

你知道吗,我听说美国人根本就没有登陆月球,都是假的。

Jiǎ:

Nǐ zhīdao ma, wǒ tīngshuō měiguórén gēnběn jiù méiyǒu dēnglù yuèqiú, dōu shì jiǎ de.

A:

Wusstest du's schon, ich hab’ gehört die Amerikaner sind überhaupt nicht auf dem Mond gelandet, das ist alles gefälscht.

乙:

你怎么知道的?

Yǐ:

Nǐ zěnme zhīdao de?

B:

Woher weißt du das denn?

甲:

网上大家都是这样说的,说有很多图片都是伪造的。

Jiǎ:

Wǎngshàng dàjiā dōu shì zhèyàng shuō de, shuō yǒu hěn duō túpiàn dōu shì wěizào de.

A:

Im Internet sagen das alle. Es heißt, es gibt viele Bilder, die einfach gestellt sind.

乙:

哎呦,网上传的谁信啊?你也太傻了吧。照你这么说难不成911也是假的?

Yǐ:

Āiyō, wǎngshàng chuán de shéi xìn a? Nǐ yě tài shǎ le ba. Zhào nǐ zhème shuō nán bùchéng jiǔ-yāo-yāo yě shì jiǎ de?

B:

Mensch, wer glaubt das schon, was da im Internet verbreitet wird? Du bist echt zu leichtgläubig. Wenn ich dich so reden höre, sag bloß der 11. September ist auch bloß erfunden?

甲:

对呀,你也知道啊?

Jiǎ:

Duì ya, nǐ yě zhīdao a?

A:

Genau, hast du das auch schon gehört?

乙:

得了得了,你爱怎么想就怎么想,不管你了。

Yǐ:

Déle déle, nǐ ài zěnme xiǎng jiù zěnme xiǎng, bù guǎn nǐ le.

B:

Lass gut sein, glaub' doch was du willst. Ist mir echt zu blöd mit dir.

3)

a

甲:

怎么了,小张?为什么哭呀?

Jiǎ:

Zěnme le, Xiǎo Zhāng? Wèishénme kū ya?

A:

Was ist los, Xiao Zhang? Warum weinst du denn?

乙:

我发现小明有外遇了。

Yǐ:

Wǒ fāxiàn Xiǎo Míng yǒu wàiyù le.

B:

Ich hab’ rausgefunden, dass Xiao Ming ’ne Affäre hat.

甲:

啊?!这个坏蛋。这次必须得跟他分手!

Jiǎ:

A?! Zhè ge huàidàn. Zhècì bìxū děi gēn tā fēnshǒu!

A:

Was?! Dieser Mistkerl! Dieses Mal musst du dich echt von ihm trennen!

乙:

但他说他也很后悔,而且发誓以后再也不会这样了。

Yǐ:

Dàn tā shuō tā yě hěn hòuhuǐ, érqiě fāshì yǐhòu zài yě bù huì zhèyàng le.

B:

Aber er sagt, er bereue es auch sehr. Außerdem hat er mir geschworen, dass es in Zukunft nicht wieder vorkommt.

甲:

谁信啊!狗改不了吃屎。你赶快让他滚!

Jiǎ:

Shéi xìn a! Gǒu gǎibuliǎo chī shǐ. Nǐ gǎnkuài ràng tā gǔn!

A:

Wer soll das glauben! Schwein bleibt Schwein*! Sieh zu, dass du ihm den Laufpass gibst!

* wörtl.: „Ein Hund wird immer Sch**ße fressen.“ Im Sinne von Menschen ändern sich nicht.

» Zurück zu Absolut Kouyu

» Zurück zur Homepage 

NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.
A: Tā hěn chōu.
B: Tā hěn chóu.
C: Tā hěn chǒu.
D: Tā hěn chòu.

In 20 Worten 用20个词说

 
冬天dōngtiān
Winterzeit


犯罪
fànzuì
Tatort


减肥

jiǎnféi
Diät machen


写邮件
 
xiě yóujiàn
E-Mails schreiben


美容
měiróng
Kosmetik und Schönheitspflege

» Alle Vokabelsets

Fernsehserien 电视剧

北京爱情故事
"Beijing
Love Story"

(2012)

蜗居
"Dwelling Narrowness"
(2009)

» Weitere Serien

Neue Vokabeln  新的生词

路怒症 
lùnùzhèng
Straßencholeriker

没有之一
méiyǒu zhīyī
The one and only

屌丝 
diǎosī 
Loser

装B 
zhuāngbī 
prahlen

小聪明 
xiǎo cōngming 
Schlaumeier

» Noch mehr Vokabeln

Kurzfilme 微电影


苟活
Live like a Dog
(2015)


阿里木江 
Lost Child
(2015)

关于上海的三个短片
 
City of Black and White (2014)


拾荒少年 
The Home Gleaners
(2012)

» Alle Kurzfilme

Chinesisches TV  电视

汉语桥2015决赛
Chinese Bridge Finale 2015

Gut Chinesisch sprechen allein reicht beim Chinese Bridge Finale nicht aus, um die Krone zu holen. Beim Finale des Sprachwettbewerbs der Konfuziusinstitute 2015 in Hunan war auch in diesem Jahr wieder viel Showtalent gefragt. Seht hier, wer sich die Chinesischkrone 2015 sichern konnte...  

» Zur Show
» Weitere TV-Formate

Weiter Sätze  更多句子


新年快乐
xīnnián kuàilè
Frohes neues Jahr!


又不是
yòu bú shì
Schließlich nicht...sein


 活该
huógāi
Geschieht dir recht!

» Alle Sätze

Mehr über China erfahren?

Besucht unsere Freunde von Sinonerds...