Navigation:  

Home  -  WUNDERTÜTE  -  Deine Woche  -  Neue Wörter  -  Nachrichten  -  Absolut Kouyu  -  In 20 Worten  -  Musik  -  Filme  -  Videos

Neue chinesische Wörter und Ausdrücke
- Online Chinesisch lernen mit Vokabeln aus Film, Medien, Internet, Alltags- und Umgangssprache

Chinesisch für jeden Tag! Nützliche und aktuelle chinesische Vokabeln und Ausdrücke aus der chinesischen Alltags- und Umgangssprache, Film und Musik, Medien und Internet mit Pinyin, Übersetzung, Erklärung und Anwendungsbeispielen.

Neueste Vokabel: 

a

海外代购

hǎiwài dàigòu

Waren im Ausland für Dritte/
zum Weiterverkauf einkaufen,
"Auslandseinkäufer"

Erklärung  解说

Wer schon einmal an der Gepäckaufgabe eines europäischen Flughafenterminals auf eine chinesische Reisegruppe gestoßen ist, wird wissen: Auslandsreisen sind für Chinesen vor allem auch eines – Shopping-Reisen. Bekannte Nobelkaufhäuser wie die Pariser Galerie Lafayette sowie die Duty-Free-Shops vieler Flughäfen haben sich längst auf den Ansturm aus Fernost eingestellt und chinesischsprachiges Verkaufspersonal angeheuert. Deutsche Marken wie Rimowa, Adidas, WMF und Zwilling stehen im Reich der Mitte hoch im Kurs. Und es gilt: nur was direkt im Herstellerland gekauft wurde, ist wirklich gut.

Diese Mentalität hat dafür gesorgt, dass der Einkauf von bzw. der Handel mit im Ausland erworbenen Waren boomt. Auf Chinesisch heißt dieses Phänomen 海外代购 (hǎiwài dàigòu), was so viel wie "Waren im Ausland für Dritte/zum Weiterverkauf einkaufen" oder umgangssprachlich auch "Auslandseinkäufer" heißt. Nicht nur auf Taobao und anderen Onlinehandelsportalen und unter den chinesischen Internetshops tummeln sich mittlerweile viele Händler, die ausländische Originalwaren anbieten, die sie auf (nicht immer legalem) Wege direkt nach China eingeführt haben. Auch im privaten Bereich lassen sich Chinesen gerne Produkte aus dem Ausland mitbringen. Wer nach China reist und chinesische Bekannte oder Freunde besucht, wird nicht selten gebeten, einige deutsche Artikel noch mit in den Koffer zu quetschen. Ganz hoch im Kurs stehen dabei deutsches Milchpulver (德国奶粉 déguó nǎifěn) sowie andere Säuglingsnahrung bzw. Babyartikel.

Beispieldialoge 对话

1)

a

甲:

老邵,你行李怎么这么多啊。

Jiǎ:

Lǎo Shào, nǐ xínglǐ zěnme zhème duō a.

A:

Lao Shao, wieso hast du denn so viel Gepäck.

乙:

是啊,帮同事买了很多东西。

Yǐ:

Shì a, bāng tóngshì mǎi le hěn duō dōngxi.

B:

Tja, ich habe ganz viele Sachen für Kollegen gekauft.

甲:

好惨啊,你又被海外代购了。来吧,我帮你!

Jiǎ:

Hǎo cǎn a, nǐ yòu bèi hǎiwài dàigòu le. Lái ba, wǒ bāng nǐ!

A:

Du Armer, hat man dich schon wieder als Auslandseinkäufer missbraucht. Komm, ich helf’ dir!

2)

a

甲:

小孟,你这件衣服在哪里买的?很好看啊!

Jiǎ:

Xiǎo Mèng, nǐ zhè jiàn yīfu zài nǎlǐ mǎi de? Hěn hǎokàn a!

A:

Xiao Meng, wo hast du denn diese Klamotte her? Sieht gut aus!

乙:

网上呀,海外代购的。

Yǐ:

Wǎngshàng ya, hǎiwài dàigòu de.

B:

Aus dem Internet, über einen Händler aus dem Ausland eingekauft.

甲:

哦,贵不贵啊?帮我也购一件儿呗!

Jiǎ:

O, guì bu guì a? Bāng wǒ yě gòu yī jiànr bei!

A:

Aha, teuer? Kauf für mich auch eins!

乙:

还行,回头我把网址发给你啊。

Yǐ:

Hái xíng, huítóu wǒ bǎ wǎngzhǐ fāgěi nǐ a.

B:

War noch im Rahmen, ich schick dir später mal die Internetadresse.

3)

a

甲:

怎么了?

Jiǎ:

Zěnme le?

A:

Was ist los?

乙:

烦死了,箱子超重了。机场工作人员让我把一些东西拿出来。

Yǐ:

Fánsǐ le, xiāngzi chāozhòng le. Jīchǎng gōngzuòrényuán ràng wǒ bǎ yīxiē dōngxi náchūlai.

B:

Voll nervig, der Koffer hat Übergewicht. Der Flughafenangestellte sagt, ich müsse ein paar Sachen rausnehmen.

甲:

哦。

Jiǎ:

O.

A:

Oh.

乙:

来,帮个忙。帮我把这些奶粉拿出来。

Yǐ:

Lái, bāng ge máng. Bāng wǒ bǎ zhèxiē nǎifěn náchūlai.

B:

Komm, pack’ mal mit an. Hilf mir, dieses Milchpulver 'raus zu nehmen.

甲:

哎哟,也太麻烦了,这些人真把你当成海外代购了。

Jiǎ:

Āiyō, yě tài máfan le, zhèxiē rén zhēn bǎ nǐ dàngchéng hǎiwài dàigòu le.

A:

Mensch, was ein Umstand. Diese Leute machen dich echt zum Auslandseinkäufer.

乙:

嗨,也还好吧,都是帮朋友买的。还行。

Yǐ:

Hāi, yě háihǎo ba, dōu shì bāng péngyou mǎi de. Hái xíng.

B:

Hach, ist ja schon okay. Hab’ ich ja alles für Freunde eingekauft. Geht schon.

» Zurück zu Neue Wörter

» Zurück zur Homepage 

Hier könnt ihr euch in die aktuelle Wundertüte einloggen...

Was ist die NIU ZHONGWEN Wundertüte? Mehr...

NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.
A: ein Eis am Stiel
B: ein gefühlskalter Mensch
C: Chinas NBA-Hühne Yao Ming (wegen seiner abgeklärten Spielweise)
D: die Nordchinesen (ugs.)
E: einen Korb/eine kalte Abfuhr bekommen
F: die berühmten Eisskulpturen in Harbin (ugs.)

Weitere Wörter  更多生词

路怒症 
lùnùzhèng
Straßencholeriker

没有之一
méiyǒu zhīyī
The one and only

屌丝 
diǎosī 
Loser

装B 
zhuāngbī 
prahlen

小聪明 
xiǎo cōngming 
Schlaumeier

» Noch mehr Vokabeln

 Absolut Kouyu  牛口语


说...就 
shuō...jiù
gesagt...getan

» Zur Erklärung     » Alle Sätze

Chinesische Songs  歌曲

崔健: 一无所有  
Cui Jian: "Arm wie eine Kirchenmaus"

(Rock)

自然卷: 蘑菇之歌  
Nature Q: "Pilzsong"

(Indie Pop)

旅行团: ByeBye  
The LifeJourney: "ByeBye"

(Indie Rock)

新裤子: 弹着吉他的少年 
newpants: "Der Teenager mit der Gitarre"
(Rock)

» Mehr Songs

Filme  电影

狼图腾 
"Wolf Totem"
(2015)

甜蜜蜜
"Comrades: Almost a Love Story" (1996)

寻枪
"The Missing Gun"
(2002)

» Alle Filme

In 20 Worten 用20个词说

 
冬天dōngtiān
Winterzeit


犯罪
fànzuì
Tatort


减肥

jiǎnféi
Diät machen


写邮件
 
xiě yóujiàn
E-Mails schreiben


美容
měiróng
Kosmetik und Schönheitspflege

» Alle Vokabelsets

Mehr über China erfahren?

Besucht unsere Freunde von Sinonerds...