Navigation:  

Home  -  Einsteigerkurs  -  Konversationstraining -  In 20 Worten  -  Dialoge   -  Nachrichten  -  Snacks  -  Musik  -  Filme  -  Videos

Neue chinesische Wörter und Ausdrücke
- Online Chinesisch lernen mit Vokabeln aus Film, Medien, Internet, Alltags- und Umgangssprache

Chinesisch für jeden Tag! Nützliche und aktuelle chinesische Vokabeln und Ausdrücke aus der chinesischen Alltags- und Umgangssprache, Film und Musik, Medien und Internet mit Pinyin, Übersetzung, Erklärung und Anwendungsbeispielen.

Neueste Vokabel: 

a

马上有

mǎshàng yǒu

"Auf dem Pferd ist.../Bald gibt es..."

Erklärung  解说

Am 31. Januar beginnt nach dem chinesischen Mond- oder Bauernkalender (农历 nónglì) offiziell das Jahr des Pferdes (马年 mǎnián). Angesichts des bevorstehenden Jahreswechsels erfreut sich in der chinesischen Internetgemeinde im Moment ein besonderes Wortspiel großer Beliebtheit: Da der Ausdruck 马上有 (mǎshàng yǒu) „sofort/gleich/demnächst/bald gibt es“ im Chinesischen gleichlautend ist mit 马上有 „auf dem Pferd gibt es/befindet sich“ (auch die Schriftzeichen sind identisch!), machen sich derzeit viele Netizens den Spaß, Fotos zu veröffentlichen, auf denen sie ihre Objekte der Begierde auf dem Rücken eines (meist Plüsch-)Pferdes platzieren.

Der Klassiker sind Pferde, die Geld auf dem Rücken tragen (马上有钱 mǎshàng yǒu qián „Bald gibt es Geld.“) oder wahlweise auch gleich eine Aubergine (马上有一茄 mǎshàng yǒu yīqié „Auf dem Pferd ist eine Aubergine.“, im Klang fast identisch mit 马上有一切 mǎshàng yǒu yīqiè „Bald gibt es alles.“).

Gerne werden auch Fotos von feschen Kerlen oder hübschen jungen Damen auf dem Pferderücken positioniert (马上有帅哥 mǎshàng yǒu shuàigē, 马上有美女 mǎshàng yǒu měinǚ) oder aber zwei Elefanten (马上有对象 mǎshàng yǒu duì xiàng, was sowohl als Kurzform für 一对大象 yī duì dàxiàng „ein Paar Elefanten“ stehen als auch 对象 duìxiàng „Partner/in, Freund/in“ gelesen werden kann.)

Beispieldialoge 对话

1)

a

甲:

这是什么呀?

Jiǎ:

Zhè shì shénme ya?

A:

Was ist denn das?

乙:

马呀。

Yǐ:

Mǎ ya.

B:

Na ein Pferd.

甲:

你为什么上面放一百块钱呢?

Jiǎ:

Nǐ wèishénme shàngmian fàng yībǎi kuài qián ne?

A:

Warum hast du denn 100 Kuai obendrauf gelegt?

乙:

哎呀,你连这个都不知道啊。这样不就是“马上有钱”吗?

Yǐ:

Āiyā, nǐ lián zhège dōu bù zhīdao a. Zhèyàng bú jiù shì "mǎshàng yǒu qián" ma?

B:

Mensch, noch nicht mal das weißt du. Heißt es so nicht „Bald gibt es Geld.“?

甲:

哦,这样啊,有点儿意思。

Jiǎ:

Ó, zhèyàng a, yǒudiǎnr yìsi.

A:

Oh, so ist das. Das hat schon was!

乙:

嗨,你也太土了吧,现在网上大家都在传这样的照片儿呢。

Yǐ:

Hāi, nǐ yě tài tǔ le ba, xiànzài wǎngshàng dàjiā dōu zài chuán zhèyàng de zhàopiānr ne.

B:

Hach, du bist ja so was von out. Jetzt leiten doch im Netz alle solche Fotos weiter.

a

2)

a

a

甲:

你看!

Jiǎ:

Nǐ kàn!

A:

Schau mal!

乙:

干吗?

Yǐ:

Gànmá?

B:

Was ist denn?

甲:

一对儿小的大象。可以放在我的这匹马上。

Jiǎ:

Yī duìr xiǎo de dàxiàng. Kěyǐ fàng zài wǒ de zhè pǐ mǎ shàng.

A:

Ein Pärchen kleine Elefanten. Die kann man auf dieses Pferd stellen.

乙:

然后呢?什么意思?

Yǐ:

Ránhòu ne? Shénme yìsi?

B:

Und dann? Was soll das bedeuten?

甲:

你再想想嘛!

Jiǎ:

Nǐ zài xiǎngxiǎng ma!

A:

Überleg doch noch mal!

乙:

“马上有一对儿大象”。

Yǐ:

"Mǎshàng yǒu yīduìr dàxiàng".

B:

„Bald gibt es ein Paar Elefanten.“?

甲:

对啊。

Jiǎ:

Duì a.

A:

Genau.

乙:

对什么对呀,我还是不明白!

Yǐ:

Duì shénme duì ya, wǒ háishi bù míngbai!

B:

Was heißt hier genau? Ich versteh’s immer noch nicht!

甲:

这叫“马上有对象”。

Jiǎ:

Zhè jiào "Mǎshàng yǒu duìxiàng".

A:

Es heißt „Bald gibt es einen Partner.“.

乙:

真无聊,你真是想结婚想疯了!

Yǐ:

Zhēn wúliáo, nǐ zhēn shì xiǎng jiéhūn xiǎngfēng le!

B:

Gähn! Du bist schon völlig verrückt vor lauter Heiratsgedanken!

» Zurück zu Neue Wörter

» Zurück zur Homepage 

Weitere Wörter  更多生词

路怒症 
lùnùzhèng
Straßencholeriker

没有之一
méiyǒu zhīyī
The one and only

屌丝 
diǎosī 
Loser

装B 
zhuāngbī 
prahlen

小聪明 
xiǎo cōngming 
Schlaumeier

» Noch mehr Vokabeln

Chinesische Songs  歌曲

崔健: 一无所有  
Cui Jian: "Arm wie eine Kirchenmaus"

(Rock)

自然卷: 蘑菇之歌  
Nature Q: "Pilzsong"

(Indie Pop)

旅行团: ByeBye  
The LifeJourney: "ByeBye"

(Indie Rock)

新裤子: 弹着吉他的少年 
newpants: "Der Teenager mit der Gitarre"
(Rock)

» Mehr Songs

Filme  电影

狼图腾 
"Wolf Totem"
(2015)

甜蜜蜜
"Comrades: Almost a Love Story" (1996)

寻枪
"The Missing Gun"
(2002)

» Alle Filme

In 20 Worten 用20个词说

 
冬天dōngtiān
Winterzeit


犯罪
fànzuì
Tatort


减肥

jiǎnféi
Diät machen


写邮件
 
xiě yóujiàn
E-Mails schreiben


美容
měiróng
Kosmetik und Schönheitspflege

» Alle Vokabelsets

Chinesisches TV  电视

汉语桥2015决赛
Chinese Bridge Finale 2015

Gut Chinesisch sprechen allein reicht beim Chinese Bridge Finale nicht aus, um die Krone zu holen. Beim Finale des Sprachwettbewerbs der Konfuziusinstitute 2015 in Hunan war auch in diesem Jahr wieder viel Showtalent gefragt. Seht hier, wer sich die Chinesischkrone 2015 sichern konnte...  

» Zur Show
» Weitere TV-Formate


NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.