Navigation:  

Home  -  WUNDERTÜTE  -  Deine Woche  -  Neue Wörter  -  Nachrichten  -  Absolut Kouyu  -  In 20 Worten  -  Musik  -  Filme  -  Videos

Neue chinesische Wörter und Ausdrücke
- Online Chinesisch lernen mit Vokabeln aus Film, Medien, Internet, Alltags- und Umgangssprache

Chinesisch für jeden Tag! Nützliche und aktuelle chinesische Vokabeln und Ausdrücke aus der chinesischen Alltags- und Umgangssprache, Film und Musik, Medien und Internet mit Pinyin, Übersetzung, Erklärung und Anwendungsbeispielen.

Neueste Vokabel: 

a

吐槽

tǔcáo

"sich über jmdn./etw. auskotzen,
über jmdn./etw. herziehen/lästern,
an jmdm./etw. herumkritteln"

Erklärung  解说

Dinge, über die man sich auskotzen möchte, gibt es ja bekanntlich genug. Im Chinesischen bezeichnet man dieses Vorgehen neuerdings in der Internet- und Umgangssprache gerne als 吐槽 tǔcáo (vo).

Der Begriff ist abgeleitet vom Japanischen "tsukkomi". In Japan entstammt der Ausdruck ursprünglich einer Form der japanischen Stand-up-Comedy, die vergleichbar mit dem chinesischen Xiangsheng (相声 xiàngsheng) ist. Im Chinesischen wird 吐槽 mit der Bedeutung "stichelnd über jemanden/etwas herziehen" verwendet. 吐槽 heißt also, sich über Dinge oder Personen zu beschweren und gleichzeitig über sie zu spötteln. Damit unterscheidet sich der Begriff auch vom vergleichsweise eher neutralen 抱怨 (bàoyuàn) "sich beschweren".

Beispieldialoge 对话

1)

a

甲:

哎,你看,来短信了,那个老女人又在发疯了。

Jiǎ:

Āi, nǐ kàn, lái duǎnxìn le, nà ge lǎonǚrén yòu zài fāfēng le.

A:

Ey, siehst du, ich hab’ grad ‘ne SMS bekommen. Jetzt dreht diese alte Schnepfe schon wieder am Rad.

乙:

老女人是谁啊?

Yǐ:

Lǎonǚrén shì shéi a?

B:

Wen meinst du denn mit alte Schnepfe?

甲:

还能是谁啊,我老板啊。

Jiǎ:

Hái néng shì shéi a, wǒ lǎobǎn a.

A:

Na, wen soll ich schon meinen, meine Chefin.

乙:

噢,怎么啦又?

Yǐ:

O, zěnme la yòu?

B:

Oh, was ist denn schon wieder?

甲:

大周末的大半夜的12点又让我们出去陪客户。自己是剩女*,没什么事儿可干,可我还要过周末呢。

Jiǎ:

Dà zhōumò de dàbànyè de shí'èr diǎn yòu ràng wǒmen chūqù péi kèhù. Zìjǐ shì shèngnǚ, méi shénme shìr kě gàn, kě wǒ hái yào guò zhōumò ne.

A:

Mitten am Wochenende um 12 Uhr mitten in der Nacht will sie schon wieder, dass wir die Geschäftskunden durch unsere Gesellschaft unterhalten. Sie selbst mag ja ein Restposten sein und nichts Besseres zu tun haben, aber ich will bitte mein Wochenende verbringen.

乙:

哎呀,别吐槽了,不想干了就辞职吧。

Yǐ:

Āiyā, bié tǔcáo le, bù xiǎng gàn le jiù cízhí ba.

B:

Mensch, jetzt hör’ mal auf, dich so auszukotzen. Wenn du keine Lust mehr auf den Job hast, dann kündige halt.

*Als 剩女 shèngnǚ "Übriggebliebene" werden in China Frauen bezeichnet, die bereits über 30 Jahre alt und immer noch nicht verheiratet sind. Zum Vokabeleintrag mit ausführlicher Erklärung und Dialogen geht's hier.


2)

a

甲:

有的人真是啊,天天都在吐槽北京。

Jiǎ:

Yǒude rén zhēnshi a, tiāntiān dōu zài tǔcáo Běijīng.

A:

Manche Leute sind echt was, jeden Tag ziehen sie über Beijing her.

乙:

谁啊?

Yǐ:

Shéi a?

B:

Wer denn?

甲:

大家不都是嘛,说什么空气不好,地铁又挤,工作很难找,房子又贵。你说这些人来干吗呢?不喜欢就滚回去呗。

Jiǎ:

Dàjiā bù dōu shì ma, shuō shénme kōngqì bù hǎo, dìtiě yòu jǐ, gōngzuò hěn nánzhǎo, fángzi yòu guì. Nǐ shuō zhèxiē rén lái gànmá ne? Bù xǐhuān jiù gǔn huíqu bei.

A:

Das machen doch alle! Faseln was davon, wie schlecht die Luft ist und dass die U-Bahn so vollgestopft sei. Man fände kaum einen Job und die Wohnungen seien so teuer. Jetzt sag mal, warum kommen die dann überhaupt her? Wenn’s ihnen nicht passt, dann sollen sie sich wieder dahin verziehen, wo sie hergekommen sind.

乙:

哎呀,在北京压力大嘛。大家吐吐槽、发泄发泄情绪,也是可以理解的嘛。

Yǐ:

Āiyā, zài Běijīng yālì dà ma, Dàjiā tǔtǔcáo, fāxiè fāxiè qíngxù, yě shì kěyǐ lǐjiě de ma.

B:

Mensch, der Druck in Beijing ist wirklich groß. Da kann man doch verstehen, dass sich die Leute mal auskotzen und ihre Emotionen rauslassen.

» Zurück zu Neue Wörter

» Zurück zur Homepage 

NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.
A: Tā hěn chōu.
B: Tā hěn chóu.
C: Tā hěn chǒu.
D: Tā hěn chòu.

Weitere Wörter  更多生词

路怒症 
lùnùzhèng
Straßencholeriker

没有之一
méiyǒu zhīyī
The one and only

屌丝 
diǎosī 
Loser

装B 
zhuāngbī 
prahlen

小聪明 
xiǎo cōngming 
Schlaumeier

» Noch mehr Vokabeln

 Absolut Kouyu  牛口语


说...就 
shuō...jiù
gesagt...getan

» Zur Erklärung     » Alle Sätze

Chinesische Songs  歌曲

崔健: 一无所有  
Cui Jian: "Arm wie eine Kirchenmaus"

(Rock)

自然卷: 蘑菇之歌  
Nature Q: "Pilzsong"

(Indie Pop)

旅行团: ByeBye  
The LifeJourney: "ByeBye"

(Indie Rock)

新裤子: 弹着吉他的少年 
newpants: "Der Teenager mit der Gitarre"
(Rock)

» Mehr Songs

Filme  电影

狼图腾 
"Wolf Totem"
(2015)

甜蜜蜜
"Comrades: Almost a Love Story" (1996)

寻枪
"The Missing Gun"
(2002)

» Alle Filme

In 20 Worten 用20个词说

 
冬天dōngtiān
Winterzeit


犯罪
fànzuì
Tatort


减肥

jiǎnféi
Diät machen


写邮件
 
xiě yóujiàn
E-Mails schreiben


美容
měiróng
Kosmetik und Schönheitspflege

» Alle Vokabelsets

Mehr über China erfahren?

Besucht unsere Freunde von Sinonerds...