Navigation:  

Home  -  WUNDERTÜTE  -  Deine Woche  -  Neue Wörter  -  Nachrichten  -  Absolut Kouyu  -  In 20 Worten  -  Musik  -  Filme  -  Videos

Chinesische Lernvideos - Online Chinesisch lernen
- Lerne chinesische Alltags- und Umgangssprache mit Filmen, Kurzfilmen und Fernsehserien

Missverständnisse beim ersten Flug  不能打开窗户

Was du lernst:

Die Stewardess herumscheuchen, über Unwohlsein sprechen, höflich vertröstet werden

Auszug aus:

Spielfilm "Lost on Journey" (人在囧途 Rén zài jiǒngtú) aus dem Jahr 2010, Regie: 叶伟民 Yè Wěimíno

Länge:

0:50 Minuten

Kontext: Niu Geng (牛耿 Niú Gěng), ein Molkereiarbeiter vom Lande, und Li Chenggong (李成功 Lǐ Chénggōng), Chef eines Spielwarenkonzern, sind beide mit dem Flugzeug unterwegs nach Changsha (长沙 Chángshā), die Hauptstadt der Provinz Hunan (湖南 Húnán), und sitzen zufällig nebeneinander. Für Niu Geng ist es das erste Mal, dass er in einem Flieger sitzt. Da er zuvor an der Sicherheitskontrolle einen ganzen Kanister Milch heruntergestürzt hat, den er nicht mit an Bord nehmen durfte, ist ihm entsprechend flau, weshalb er ungehobelt die Flugbegleiterin herbeikommandiert...

Kleine Vorwarnung: Komödien-Darsteller Wang Baoqiang (王宝强 Wáng Bǎoqiáng, hier als Niu Geng), der in den letzten Jahren in zahlreichen Spielfilmen und TV-Serien mitgewirkt hat, ist für seine unterhaltsame, aber nicht immer ganz leicht zu verstehende Art zu Reden bekannt, die mittlerweile auch in zahlreichen Werbesports nachgeahmt wird. Kleine Herausforderung in Sachen Hörverständnis also - deshalb: Ohren spitzen... 

» Zur  Filmvorstellung

a

a

Hinweis: Bei der vorliegenden kurzen Video-Sequenz handelt es sich um einen Auszug aus dem chinesischen Film "Lost on Journey". Das Video darf nur für Lernzwecke oder nicht kommerzielle private Projekte verwendet werden.

Der Dialog  对话

牛耿: 服务员!服务员!服务员!
李成功: 别乱叫。
牛耿: 快过来!
空姐: 先生,请问有什么需要的吗?
牛耿: 你把窗户打开透透气呗。
空姐: 很抱歉先生,机舱是全封闭的,不能打开窗户。
牛耿: 你这儿不通气我憋得难受。
空姐: 请您再忍耐一会儿,飞机很快就会到的。要不我给您倒杯水。
牛耿: 快点,我要憋死了。
空姐: 好的,请稍等。
牛耿: 服务员,服务员!
李成功: 哎,你有什么事跟我说,好吧?

Niú Gěng: Fúwùyuán! Fúwùyuán! Fúwùyuán!
Lǐ Chénggōng: Bié luànjiào.
Niú Gěng: Kuài guòlái!
Kōngjiě: Xiānsheng, qǐng wèn yǒu shénme xūyào de ma?
Niú Gěng: Nǐ bǎ chuānghu dǎkāi tòutòu qì bei.
Kōngjiě: Hěn bàoqiàn xiānsheng, jīcāng shì quán fēngbì de, bù néng dǎkāi chuānghu.
Niú Gěng: Nǐ zhèr bù tōngqì wǒ biē de nánshòu.
Kōngjiě: Qǐng nín zài rěnnài yīhuìr, fēijī hěn kuài jiù huì dào de. Yàobù wǒ gěi nín dǎo bēi shuǐ.
Niú Gěng: Kuàidiǎn, wǒ yào biēsǐ le.
Kōngjiě: Hǎo de, qǐng shāoděng.
Niú Gěng: Fúwùyuán! Fúwùyuán!
Lǐ Chénggōng: Āi, nǐ yǒu shénme shì gēn wǒ shuō, hǎo ba?

Niu Geng: Bedienung! Stewardess!
Li Chenggong: Schrei hier nicht so wild herum.
Niu Geng: Kommen Sie schnell!
Stewardess: Verzeihung, mein Herr, wie kann ich Ihnen weiterhelfen?
Niu Geng: Öffnen Sie mal das Fenster und lüften etwas durch.
Stewardess: Tut mir sehr leid, mein Herr, die Flugzeugkabine ist komplett versiegelt. Das Fenster lässt sich nicht öffnen.
Niu Geng: Wenn sie hier nicht durchlüften, geh ich noch ein.
Stewardess: Bitte haben Sie noch einen Moment Geduld. Das Flugzeug wird schon sehr bald ankommen. Wie wäre es, wenn ich Ihnen ein Glas Wasser einschenke?
Niu Geng: Aber beeilen Sie sich, ich komm hier noch um.
Stewardess: In Ordnung, einen kleinen Moment bitte.
Niu Geng: Bedienung! Bedienung!
Li Chenggong: Hey, wenn du etwas brauchst, dann sag es einfach mir, okay?

Vokabeln 生词

1

服务员 - fúwùyuán - n allg. Bezeichnung und Anredeform für Servicepersonal (Bedienungen/Kellner, Hotelbedienstete, Rezeptionisten, Flugbegleiter, Verkäufer etc.)

2

乱+ v  - luàn + v - attr.+v etw. wild/einfach so/ohne Rücksicht (auf andere) oder ohne Erlaubnis tun (Bsp.: 乱看别人 luànkàn biérén „andere einfach so anschauen/anstarren“, 乱摸东西 luànmō dōngxi „Dinge einfach so anfassen“, 乱脱衣服 luàntuō yīfu „sich einfach wild seiner Kleider entledigen“)

3

乱叫 - luànjiào - v wild/rücksichtslos herumschreien

4

有什么需要的吗? - yǒu shénme xūyào de ma? - Kann ich Ihnen behilflich sein? Kann ich etwas für Sie tun? Kann ich Ihnen weiterhelfen?

5

透气 - tòuqì - vo lüften; auch: frei durchatmen; adj luftdurchlässig

6

很抱歉 - hěn bàoqiàn - Es tut mir sehr leid!

7

机舱 - jīcāng - n Flugzeugkabine

8

封闭 - fēngbì - v versiegeln, abriegeln, abschotten; adj versiegelt, verriegelt

9

全封闭 - quán fēngbì - adj vollständig versiegelt

10

通气 - tōngqì - vo lüften

11

- biē - v sich bedrückt/beklemmt fühlen (憋气 biēqì vo kaum Luft bekommen)

12

难受 - nánshòu - v sich schlecht/unwohl fühlen; adj unangenehm

13

忍耐 - rěnnài - v etw. aushalten/dulden, sich gedulden, durchhalten

14

一会儿 - yīhuìr - adv einen Moment, eine kurze Weile

15

- dào - v eingießen, ausgießen; auch: auf den Kopf stellen, umdrehen; adv rückwärts

16

快点 - kuàidiǎn - Beeilung! Mach hin/Machen Sie hin! Beeil’ dich/Beeilen Sie sich! (zum Vokabeleintrag mit Beispielsätzen)

17

请稍等 - Qǐng shāoděng - Einen kleinen Moment bitte, Sekunde bitte, Bitte haben Sie einen Moment Geduld

» Zurück zu Lernvideos

» Zurück zur Homepage 

Hier könnt ihr euch in die aktuelle Wundertüte einloggen...

Was ist die NIU ZHONGWEN Wundertüte? Mehr...

NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.
A: ein Eis am Stiel
B: ein gefühlskalter Mensch
C: Chinas NBA-Hühne Yao Ming (wegen seiner abgeklärten Spielweise)
D: die Nordchinesen (ugs.)
E: einen Korb/eine kalte Abfuhr bekommen
F: die berühmten Eisskulpturen in Harbin (ugs.)

Filme  电影

狼图腾 
"Wolf Totem"
(2015)

甜蜜蜜
"Comrades: Almost a Love Story" (1996)

寻枪
"The Missing Gun"
(2002)

» Alle Filme

Fernsehserien 电视剧

北京爱情故事
"Beijing
Love Story"

(2012)

蜗居
"Dwelling Narrowness"
(2009)

» Weitere Serien

Kurzfilme 微电影


苟活
Live like a Dog
(2015)


阿里木江 
Lost Child
(2015)

关于上海的三个短片
 
City of Black and White (2014)


拾荒少年 
The Home Gleaners
(2012)

» Alle Kurzfilme

In 20 Worten 用20个词说

 
冬天dōngtiān
Winterzeit


犯罪
fànzuì
Tatort


减肥

jiǎnféi
Diät machen


写邮件
 
xiě yóujiàn
E-Mails schreiben


美容
měiróng
Kosmetik und Schönheitspflege

» Alle Vokabelsets

Neue Vokabeln  新的生词

路怒症 
lùnùzhèng
Straßencholeriker

没有之一
méiyǒu zhīyī
The one and only

屌丝 
diǎosī 
Loser

装B 
zhuāngbī 
prahlen

小聪明 
xiǎo cōngming 
Schlaumeier

» Noch mehr Vokabeln

Dokumentarfilme 纪录片

搭车去柏林 
"Per Anhalter nach Berlin"
(2010)

靖大爷和他的老主顾们  
"Old Jing with His Regular Customers" (2002)


高三

"Senior Year"
(2005)

» Alle Dokus

Chinesische Songs  歌曲

崔健: 一无所有  
Cui Jian: "Arm wie eine Kirchenmaus"

(Rock)

自然卷: 蘑菇之歌  
Nature Q: "Pilzsong"

(Indie Pop)

旅行团: ByeBye  
The LifeJourney: "ByeBye"

(Indie Rock)

新裤子: 弹着吉他的少年 
newpants: "Der Teenager mit der Gitarre"
(Rock)

» Mehr Songs

a

Mehr über China erfahren?

Besucht unsere Freunde von Sinonerds...